印度时报:洞朗对峙以来,中印减少在该地区部署军队

2019.7.21 发布在 世界看中国 栏目

印度时报:洞朗对峙以来,中印减少在该地区部署军队 世界看中国-第1张

Strength of Indian, Chinese armies reduced in Doklam since standoff but India keeping close watch: Defence ministry report

印度国防部报告:自从洞朗对峙以来,印度军队和中国军队减少部署,印度正密切观察局势

NEW DELHI: The strength of both Indian and Chinese troops at the Doklam plateau has reduced after disengagement in August 2017 but India is still closely monitoring Chinese activities in the area, the Defence Ministry said in its annual report released on Thursday.

印度国防部在周四发布的年度报告中表示,自从2017年8月,两军脱离接触以来,中印军队在洞朗高原的实力已经减少,不过印度仍然密切观察中方在该地区的活动。

印度时报读者的评论:

San dy•8 hours ago

Chinese products are always trouble maker..

中国货就没给我们省心过

Bala Srinivasan•saginaw USA•13 hours ago

As once bitten twice shy INDIA is fully cognizant of CHINA&i

一朝被蛇咬,十年怕井绳。印度已经深刻认识到中国的实力!

Citizen• Bala Srinivasan•11 hours ago

Shut up! You licking in USA whites. When will you come back and help India grow!

楼上的,闭嘴!你个跪舔美国白人的奴才!

什么时候回印度建设国家啊

Kosmic Power•14 hours ago

Never trust barbaric Muslims and Chinese. They always want from others.

永远别相信中国人,他们总是向别人索取

Azaad•16 hours ago

This is Modi era not Nehru Era, who lost battle and 90 k sq.mile Aksaichin

现在是莫迪时代,不是尼赫鲁时代。

尼赫鲁当年输掉了战争,失去了阿克赛钦9万平方英里的领土

modi era• Azaad•modi temple•16 hours ago

Why don”t Modi try to get it back?

为什么莫迪不去要回来

Pradip Kumar Shome•Chennai•17 hours ago

I will believe a cobra but not mainland chinese.

我宁愿相信一条眼镜蛇,也不相信中国人

HSF• Anil•Australia•17 hours ago

Doklam where stand off took place is in Bhutan, not in India.

洞朗对峙是发生在不丹,不是在印度

stupid HSF• HSF•cow land•9 hours ago

Idiot! Bhutan is part of India!!!! just like Sikkim. Had Modi been a little tougher than merely imposing blockade on Nepal, he should have ordered Indian Army march into Nepal. Then Nepal would an integral part of India as well.

笨蛋,不丹也是印度的一部分啦,就跟锡金一样!

莫迪要是再强硬一点,可以封锁尼泊尔,命令印度军队挺进尼泊尔。

到时候,尼泊尔就是印度的一部分了

Atul Patel•18 hours ago

Never trust China. China always back stab.

别相信中国,一不留神会给你背后来一刀的

back patel• Atul Patel•NP•9 hours ago

Ask Nepalis to see who is the back stabber.

去问尼泊尔人,谁会从背后给人一刀,(当然是印度啦)

mighty India•world•9 hours ago

China knows it can NOT match India in military strength, so it backed off at Doklam, allowing India to claim a great victory. China is only interested in raising its economy, build up infrastructures like 350 kmph trains on world longest tracks that will coon reach Lhasa, Nepal and beyond. It ensures millions poor Chinese can tour the world and spend billions USD. Indians can boast their French Rafale jets, Israel bombs, drones, missiles, Russian carriers, S400, on and on. China is truly scared and will submit to the superpower India. Hail Modi

中国很清楚,自己军事实力比不过印度,所以后撤。

这给了印度趁机说自己胜了的机会。

中国感兴趣的是发展经济,修建基础设施,比如修建时速350公里的高铁,一直延伸到拉萨,延伸到尼泊尔乃至更远。

中国发展经济,让穷人脱贫,让人们有钱去全世界旅游,出手阔绰!

而印度呢,印度天天把买来的武器拿来吹嘘,比如吹嘘法国阵风战机多么厉害,吹嘘以色列导弹,无人机、导弹,俄罗斯航母和S400防空导弹等多么强大。

中国吓坏了,以后会向超级大国印度屈服的。莫迪胜喽!

Neeraj•18 hours ago

Strong leadership will stop anyone from bullying India , china is nothing . Praises be to Modi ji

有莫迪强有力的领导,以后没人敢欺负印度了。

相关推荐:军事/印度