Quora:关于中国,每个印度人应该知道什么?

2019.8.27 发布在 世界看中国 栏目

以下是Quora读者的评论:
Vidushi Rastogi

Some interesting observations in China:
1.When we visited a museum in Beijing,we were amazed to learn how old Chinese traditions were so much like ours.…
-Like how couples who would get married without having seen each other until their wedding night.
-And that Chinese young one have the same sort of rite like our Anna prashana.There is a ceremony that when the babies eat grain for the first time,they are asked to choose from a pen,some money etc.We were shocked when there were paintings in the museum that the guide told us were about the same rite in Chinal!!
我在中国观家到一些有意思的现象:
1、当我们参观北京的一家博物馆时,我们惊讶地发现中国的古老传统与我们如此相似。
-比如新婚夫妇,直到新婚之夜才得以见面。
-中国的年轻人也有跟相同的仪式。比如,婴儿第一次吃谷物,大人会让他们从一支笔,一些钱等中做选择。当导游跟我们讲解博物馆里有关中国仪式的画时,我们惊呆了!!

2.About Chinese people:
-I saw several places like universities and restaurants that had the same Indian style toilets as ours.
-Also,it seems,that the Chinese keep their toilets as dirty and stinking as we do.And I saw this in restaurants that hosted an international delegation that had been addressed by their premier at the Zhongnanhai!You could say it was heartening to see something that reminded you so much of home,was an embarrassing thing but when you see it elsewhere,you think-“Oh!they are likeustoo-D
-I was surprised when a lot of people had names that sounded western like Jane,Lotus,Ben etc.I was told that Chinese young people have two names.One is their traditional name and they choose another western name for themselves.
2、关于中国人:
-有些地方,比如大学和餐馆,有和我们一样的印度式厕所。
-而且,中国人的厕所似乎和我们的一样又脏又臭。我在中南海接待国际代表团的饭店里看到了这一点。你可能会说,看到一些让你想起家乡的东西,会让你感到振奋,这是一件令人尴尬的事情,但当你在其他地方看到时,你会觉得——“哦!他们也和我们样啊。
-我很惊讶,很多人有外国名字,比如Jane,Lotus,Ben等。我听说中国年轻人有两个名字。一个是他们的中国名字,他们为自己选择了另一个西方名字。

-And this is not really new that Chinese people,like Indians are a superstitious lot.However,i feel like remarking on something.Like us tying red threads at a mazaar and making a wish orhanging bells at temples,Chinese people tie locks along the Great Wall which has to do with the belief of locking their love.These locks are a fairly common sight along the wall.And it’s a cute concept.
-Chinese people are also very fashionable and appearance matters a lot to them.All of them,old ones and their kids too,will carry the latest versions of Apple or Samsung flagship phones.
-这并非什么新鲜事,中国人和印度人都很迷信。就像我们会在马扎尔广场上系红线许愿或在寺庙里挂钟一样,中国人把锁系在长城上,希望能锁住他们的爱情。这些锁在长城上很常见。这是一个可爱的想
一中国人也很时尚,对他们来说外表很重要。他们所有人,上至老人,下至小孩,手里拿的都是最新版本的苹果或三星旗舰手机。
-Before I left for China,I read a travel guide that said that Chinese people are doubtful offoreigners and don’t mix with them.Nothing could be further from the truth in my experience.
We were at a children’s park in Wuhan and there were such cute babies all around.Their grandparents had no problems letting us cradle the infants,photograph them and coo overthem.One really awesome granny even managed to say something like,”Yindu,Yindu-I love.”
And guys would want photographs with you and call you pretty.I felt like I was a white woman visiting India.I guess foreigners are loved everywhere:D
-在去中国之前,我看过一本旅游指南,上面说中国人对外国人持怀疑态度,不与他们交往。但就我个人经验来看,没有什么比这更瞎了。我们去过武汉的一个儿童公园,到处都是可爱的婴儿。他们的祖父母让我们抱着婴儿,给他们拍照,对他们咕咕喉睐,没有任何问题。一位非常棒的奶奶甚至说了一些类似“跟,印度——我喜欢”的话
大家都想和你合影,说你漂亮。我觉得我像一个出现在印度的白人女性一样。我想外国人在任何地方都会受到欢迎。

3.About theirloveforindian movie
-Almost allyoung people in China who Italked to have watched 3 ldiots and loved it.Isn’t that awesome?
3、他们对印度电影的热爱:
-几乎所有和我交谈过的中国年轻人都看过《三傻大闹宝莱坞》,而且很喜欢。很棒对吧?
4.About Google and Facebook in China
I don’t know where I heard that Google doesn’t work in China.It works perfectly well I was surprised that Facebook worked in Shenzhen.May be it is because it is a special economic zone or something.
4、我忘了我是从哪里听说的,说在中国用不了谷歌。事实上很好用。
我很惊讶Facebook在深圳可以用。可能是因为它是经济特区吧。

5.About the pace of development in China:
-It seemed strange to me that educated Chinese still have problems speaking English.Even an English faculty in a university didn’t speak as well as many of us.Communication is an issue.
-Every time you read in newspapers or hear on TV something about BRIC nations,or emerging superpowers-India and China,it somehow pushes a vague idea in your mind about some kind of equivalence between India and China.But this idea is kind of shattered when you visit China.Chinese cities-there is no Indian equivalent to them.In the Chinese embassy in New Delhi,when I asked a Chinese reporter,Lotus,who had been posted to India for some time,about what in India was the most noticeable thing,she said-“India is so dirty.”I was shocked,angered and hurt at her observation.But when I visited China,I understood why she must have said it.All that we saw was clean,beautiful and cities that seemed well cared for.The flowers blooming along the roads,the manicured grounds of public spaces,all so beautiful-they took my breath away.
5、中国的发展速度:
有一点我觉得很奇怪,受过良好教育的中国人说起英语仍然有困难。就连大学里的英语教师说得也不如我们大多数人好。沟通确实是一个问题。
每当你在报纸上或电视上读到金砖四国或新兴超级大国——印度和中国——的消息时,你脑海中就会产生一种模糊的想法,认为印度和中国之间存在某种对等关系。但如果你亲自到中国看看,你就知道自己错得有多离谱了。中国城市——印度没有可与之相媲美的城市。我曾在中国驻新德里大使馆问派驻印度一段时间的中国记者Lotus印度最明显的特征时,她说:“印度太脏了。”我对她的看法感到震惊、愤怒、痛心。但当我访问中国时,我明白了为什么她会这么说。我们所看到的一切都是干净美丽的,城市井井有条。路边盛开的鲜花,修剪整齐的公共空间,一切都是如此美丽——美得让我无法呼吸。

Originally,we thought,of course,Beijing is the capital,it would look developed.When we visited Wuhan,we saw two parts of it.One part of the city was as developed as Beijing and as breath taking.The other was developing.If you did a 360 degree look around of Wuhan at the time,you could count up to 30 cranes in the horizon,working on high rise buildings.When a friend remarked to a Chinese representative about how Wuhan must be the other Beijing,he heard in response that in all of more than 20 provinces in China,there must be at least 2-3cities at this stage of development.I could not imagine almost 50 such cities like that in a developing country.Of course,I don’t know if really there are 50 such cities or if the Chinese guy was biased.I may be little naive because China is my first and only foreign visit.Just telling it all from an average Indian’s perspective.We visited 3 Chinese cities,and I cannot imagine even 1Indian city that could equal any of those 3,let alone 3 cities like that.I have been so overwhelmed,I think China must be 20 years ahead of us in this arena if not more.
最初我们还觉得,这没什么,北京毕竟是首都,看起来肯定要发达一些。但当我们访问武汉时,我们发现,这座城市的部分地区和北京一样发达,令人叹为观止。另一个地区正在发展。如果你360度环视一下当时的武汉,你会发现地平线上同时会有多达30台起重机在建造高层建筑。当一位朋友向一位中国代表说,武汉肯定会成为第二个北京时,他听到的回答是,在中国20多个省份中,每个省份都至少有2-3个城市处于这个发展阶段。我无法想象一个发展中国家竟然能拥有50个这样的城市。当然,我不知道这是否属实,或者这个中国人是不是夸大其实了。我可能有点天真,因为中国之旅是我第一次也是唯一一次出国访问。我只是从一个普通印度人的视觉角度来说这些话。我们到访了3个中国城市,我想不出哪个印度城市能比得上这3个城市中的任何一个,更不用说3个城市了。我感到非常震惊,我认为中国在这个领域至少比我们领先20年。

-We also had the pleasure of visiting a sports university in Wuhan where athletes are being trained for the Olympic dream.We were told that there were several of such universities.Members of our Indian delegation,some of whom are medalists at international sports events,told us there’s no such infra-structure in India.And Chinese sports universities have already started yielding results.Their wins at the Olympics and other games are not flukes.
——我们还有幸访问了武汉的一所体育大学,在那里,运动员们正在为了他们的奥林匹克梦而接受训练。我们听说这样的大学有好几所。我们印度代表团的成员,其中一些人是国际体育赛事的奖牌获得者,告诉我们,印度没有这样的基础设施。中国的体育大学已经开始取得成绩。他们在奥运会和其他比赛中的胜利非幸。

Achal Gautam,lives in India

1.China continues to be in illegal occupation of approximately 38,000 sq.kms.of Jammu and Kashmir.In addition,China claims whole of Arunachal Pradesh as its own territory.
2.There was never an India-China border.China illegally occupied independent country of Tibet in 1950s.Despite being warned by Saradar Patel,Nehru let China occupy Tibet and thus China reached right up to Indian border.
3.Indian GDP(PPP)was greater than that of China till 1985.The GDP(nominal)of China($239billion)&India($222 billion)was almost equal in 1950s.But in 2017,Chinese economy was 4.6times larger thanthatofindia.anta1
4.Chinese growth story has been remarkable without any parallel in history.Never ever in worlc history,so many people have been lifted out of Poverty in such short span of time.
1、中国至今依然非法占领查谟和克什来尔约3.8万平方公里的土地。此外,中国宣称整个阿鲁纳恰尔都是其领土。
2、印度和中国从来没有边界。上世纪50年代,中国侵占XZ。尽管受到了帕特尔的警告,尼赫鲁还是让中国占领了XZ,因此中国一直延伸到印度边境。
3、直到1985年,印度的GDP(PPP)都高于中国。上世纪50年代,中国(名义GDP)(2390亿美元)和印度(2220亿美元)几乎持平。但2017年,中国经济规模已达印度的4.6倍。
4、中国的增长轨迹是史无前例的。在如此短的时间内,这么多人摆脱了贫困,这在世界历史上都是前所未有、闻所未闻的。

5.China has built infrastructure at amazing pace.And new industrial cities have been literally flourished overnight.
6.China exported goods worth of 2.26 trillion dollar in 2017(no 1 rank in world and 8.2 times that of India).China is accused by Western world of currency manipulation to keep its goods cheap.Chinese foreign reserves is 3.14 trillion USD(7.3 times that of India).
7.We Indians must admire Chinese growth story and we have to learn a lot from China.
5、中国的基础设施建设速度惊人。新的工业城市一夜之间就繁荣起来。
6、2017年,中国出口额达2.26万亿美元(世界第一,是印度的8.2倍)。西方世界指责中国操纵汇率以保持商品低价。中国的外汇储备为3.14万亿美元(是印度的7.3倍)。
7、我们印度人对中国的增长必须衷心佩服,我们必须向中国学习很多东西。

Anil Choudhari,Worked as Chief Executive in China and Malaysia

1.Cleanliness and environment
It is said that China is mix of three economies.Developed-East China,developing-central China and underdeveloped-west China.While central and west China is still similar to India asregards cleanliness and have far way to go,east China is almost as clean as developed western countries.
Below is a photograph of the road in front of factory in SEZ where I worked,in Wuxi near Shanghai.I have traveled about 2000 KM in China.Throughout my journey,the roads were identical to this one.I will talk about some things which are no so evident in the photo.(A)The trees seen here are transplanted from the mini forests especially grown for this purpose.Theyensure 90%survival rate.Every tree,after transplantation is kept straight with a tripod(2nd photo)and coir rope wound around the trunk to about 5 feet from ground to prevent lower level branching.Tripod and coir cover is removed when the tree is strong enough to remain straight and survive on its own.(B)The service road seen here is meant for two wheelers,which are not permitted on main road.(C)Everywhere tar roads are seen(better technology)and not concrete and yet devoid of pot holes.
1、洁净和环境
据说中国是由三个经济体组成的。东部发达,中部在发展,西部欠发达。虽然中国中西部地区的洁净程度与印度相当,还有很长的路要走,但华东地区的清洁程度几乎与西方发达国家相媲美。
下面是我工作过的经济特区无锡工厂前的道路照片。我在中国旅行了大约2000公里。在我的整个旅途中,见到的道路都和这条一样。我来说一些照片中不那么明显的事情。(A)这里所见的树木是从为了美化市容而专门种植的小型森林移植而来的。它们保证了90%的存活率。每棵移植后的树都要用三脚架(第二张照片)保持笔直姿态,椰棕绳缠绕树干,绕到离地面约5英尺的地方,以防止在较低高度就出现分枝。当树木足够强壮,能够保持笔直姿态并独立生存时,三脚架和椰棕绳就会移除。(B)此处所见的路是为两轮车而设,两轮车不得在主干道上行驶。(C)到处都能看到沥青路(铺设技术更好),不是混凝土路面,也没有坑坑洁洼。

Quora:关于中国,每个印度人应该知道什么? 世界看中国-第1张

2.Chinese names
When foreign companies entered in China,they were faced with the problem of renaming their companies.This was because;most of the Chinese did not understand English.Therefore,different companies adopted different approaches and in some cases turned the problem in to opportunity.Sample these:
1.Phonetically sounding name using existing Chinese words and also having likable Chinese meaning.Example:CocaCola is pronounced as ke kao ke le meaning”delicious,happy”in English.
2.Literal association:Example:Volkswagon is pronounced as da zhong qi che meaning”peoples car”in English.
3.Phonetic translation:Example:McDonald’s is pronounced as mai dan lao and Motorola as mo tuo luo la-No translation
4.IBM continued as IBM com
2、中国人的名字
当外国公司进入中国市场时,他们就面临着给公司改名的问题。这是因为:大多数中国人不懂英语。因此,不同的公司采取了不同的方法,在某些情况下把难题转化为机会。比如:
A.使用现有的、发音相似、意思讨喜的中文单词。可口可乐的发音为ke kao ke le,意思是“美味、快乐”。
B.直译:例如大众车在英语中读作“大众汽车”,意思是“民众汽车”。
C.语音翻译:例如麦当劳发音为mai dan lao,摩托罗拉发音为mo tuo luo la-不带翻译
D.IBM还是IBM

3.World class infrastructure Photographs tell the story.
3、世界一流的基础设施照片能说明问题。

Quora:关于中国,每个印度人应该知道什么? 世界看中国-第2张

4.Chinese language
·Dialects:Chinese language has seven main dialects.Out of these,Mandarin is spoken in Main Land China and Cantonese in HK&Macao.
·Reading and writing:Chinese character represents a Chinese word.A well-educated Chinese reader today recognizes approximately 5000 characters;about 3,000 characters are required to read a Chinese news paper.
·Speaking:Chinese is a tonal language.A word spoken in same phonetic way but indifferent tones has totally different meaning.For example:A word”MA”spoken in high level,falling-rising,falling,plain pitch mean mother,horse,scold,question particle respectively.
·Numbers:Number 8″Pa”is similar to-“Fa”meaning rich and is invariably used by VIP rooms in KTVs and on cars registration plates by rich,number 6″Liu”means safe,thus popular for vehicles registration plates,number 4″Si”also means death and therefore many lifts have 3 for third floor and 3A denoting fourth floor and avoiding 4.
4、中国语言
·方言:汉语有七种主要方言。中国大陆使用普通话,香港和澳门使用粤语。
·读和写:汉字代表一个词。今天,受过良好教育的中国读者能识别大约5000个汉字;阅读一份中文报纸大约需要3000的识字量。
·说:汉语是有声调的语言。发音相同但声调不同的词有完全不同的意思。例如:“MA”的一声、三声、四声和轻声,分别对应妈、马、骂、吗(疑问组词)。
·数字:数字8的发音与“Fa”接近,意思是发财,KTV里的VIP房间和汽车车牌总喜欢用到8;数字6的发音意味着安全,因此在车辆牌照的号码中也很受欢迎,数字4的发音跟死接近,因此许多电梯的三楼用3、四楼用3A来表示。

5.Many Chinese believe in TCM-Traditional Chinese Medicine.It is similar to Indian Aurveda.
6.Address is many times written opposite,starting from Country,province,town,and then street.
7.China is a mixture of Developed(East),Developing(Central)and underdeveloped(West)economies.
8.There is very little of private medical practice in China.
9.Saline is quite common and many times given in sitting posture.
10.Chinese offer&receive business card with both hands and read it when received
5、许多中国人相信中医。它类似于印度的奥耳吠陀。。
6、地址的写法是反着来的,从国家,省,镇开始,然后才是街道。
7、中国是一个由发达(东部)、发展中(中部)和不发达(西部)组成的经济体。
8、在中国私人医生很少。
9、挂生理盐水很常见,很多时候都是坐着点滴的。
10、中国人用双手递收名片,收到名片后会仔细阅读。

11.Use red envelop for marriage gift and amount ending with”8″like 5008,10008.
12.Use white envelop in case of donating for death and the amounts like 1001,501.
13.Chinese dragons are not real but legendry creatures and symbolize auspicious powers.
14.Spring festival marks beginning of Chinese New Year.It is celebrated with family get together.Sweeping is avoided as it means money moving out.Fire crackers are burnt to keep the devils away.
15.Many Chinese have a separate English name for ease of pronunciation by foreign investors in China.
11、把红包当做结婚礼物,金额以“8”结尾,比如5008,10008。
12、用白色信封装丧葬礼金,金额会是诸如1001,501之类。
13、中国龙并不存在,只是传说中的动物,象征着吉祥的力量。
14、春节标志着中国新年的开始。春节要与家人团聚庆祝。春节期间不能打扫,因为打扫意味着扫走钱财。放鞭炮是为了驱赶恶魔。
15、许多中国人都有一个单独的英文名字,方便中国的外国投资者发音。

16.Lastly,if you want to claim that you can speak Chinese then learn only two words.
(1)Ni Hao-Meaning How do you do(Literal meaning You Good)and(2)Xie Xie(Pronounced as She She)-Meaning Thank you.Most of the foreigners start learning Chinese with 1st word,Ni Hao and finish with learning 2nd word:Xie Xie.
16、最后,如果你想说你会说中文,那么学两个词就够了。
(1)你好-意思是你好和(2)谢谢(发音为She She)-意思是谢谢你。大多数外国人从第一个词你好开始学习汉语,然后以第二个单词“谢谢”结束。

Debabrata

Personally,I know in terms of technology,they are too much ahead.
These are the following facts,you have to know
就我个人而言,他们在科技方面领先太多了。
以下事实

1.In China,C2C is short for”Copy to China”,not”Company to Customer”.
As we all know,the nation of China started from cheap labor force and gained a name of”World Factory”.With economic recession recent years,China hope to finish a transition from labor-driven country to an innovation-driven country,like Japan and United States.Unfortunately,companies in China were not cool.From startups to listed enterprises,most ofthem lack the capacity of innovation.Some big Unicorn startup companies,like Didi,Meituan,Renren,they copied Uber,Groupon and Facebook at their very beginning.Some small companies even didn’t have a R&D department.
1、在中国,C2C是“Copy to China”的缩写,而不是“Company to Customer”。
我们都知道,中国从廉价劳动力开始起步,获得了“世界工厂”的称号。随着近年来的经济衰退,中国希望完成从劳动力驱动型向创新驱动型的转型,比如日本和美国。不幸的是,中国的公司并不那么出色。从初创企业到上市企业,大多数都缺乏创新能力。一些大型的独角兽初创公司,如滴滴、美团、人人网,他们一开始都抄袭了优步、Groupon和Facebook。一些小公司甚至都没有研发部门。

2.Employees in China Tech field job-hopped every 18 months.
According to a research of Job-finding web,women employee would quit their job in 17months and 29 days,which men are a little bit longer,18 months and 6 days.In China,the job-hopping behavior was recently encouraged in tech area because job-hopping can lead to a wage hike.
Normally,if one programmer choose to stay in one company,his salary would increase 20%annually;but if he choose to quit and find a new job in a new company,he would get a25%wage hike.No wonder employees want to job-hopping.
2、中国科技行业的员工每18个月就会跳槽一次。
根据求职网的一项调查显示,女性员工在17个月29天内就会辞职,而男性则要长一点,18个月6天。在中国,科技行业最近鼓励跳槽,因为跳槽会带来工资的上涨。
通常情况下,如果一个程序员选择留在一家公司,他的工资每年会增加20%;但是,如果他选择辞职,到新公司工作,他的工资就会增加25%。难怪员工们想跳槽。

3.Why Chinese smartphone are so cheap?
Here is the truth:Low labor cost and IP cost.As we said above,China has the name of World Factory,and the cost of a factory labor is 1/10 of USA.During the smartphone manufacture process,many processes need real human to operate.
If you have one Made-in-China smartphone bought in China,you would find that the operatinc system is kind different from the original Google Android System.Yes,they used the free and open-source Android System not the paid Google Android.For example,MlUI from Xiaomi,H2and O2 from OnePlus.
3、为什么中国智能手机这么便宜?
事实是:劳动力成本和知识产权成本较低。正如我们上面所说,中国有世界工厂的名气,工厂的劳动力成本是美国的十分之一。在智能手机的制造过程中,很多过程都需要工人来操作。
如果你在中国买了一部中国制造的智能手机,你会发现它的操作系统与谷歌Android系统有点不同。是的,他们使用的是免费和开源的Android系统,而不是付费的谷歌Android。例如,来自小米的MIUl,来自OnePlus的H2和O2。
4.China invests more each year in renewable power than any other country on earth
Its already the world’s biggest generator of solar power,doubling it’s output in 2016.This year,China cancelled plans to build 100 coal-fired power station and switched on the world’s largest floating solar farm near the city of Huainan.
4、中国每年在可再生能源上的投资超过世界上任何一个国家
中国已经是世界上最大的太阳能发电机,2016年产量翻了一番。今年,中国取消了建设100座燃煤发电厂的计划,转而启用了淮南市附近世界上最大的浮动太阳能发电厂。

5.THEN&NOW
(1)Indian GDP(PPP)was greater than that of China till 1985.The GDP(nominal)of China($239billion)&India($222 billion)was almost equal in 1950s.But in 2017,Chinese economy was 4.6
times larger than that of India.
(2)Indian GDP is $10.385 trillon(2018)and Chinese GDP is $25.238 trillon(2018).
5、当时和现在
(1)1985年以前,印度GDP(PPP)一直高于中国。上世纪50年代,中国(名义GDP)(2390亿美元)和印度(2220亿美元)几乎持平。但2017年,中国经济规模已达印度的4.6倍。
(2)印度GDP为10.385万亿美元(2018年),中国GDP为25.238万亿美元(2018年)。

相关推荐:Quora/印度/政治/经济