印度士兵和中国士兵在拉达克再次对峙,印网友叫嚣:中国可能皮痒了!

2019.9.17 发布在 世界看中国 栏目

印度士兵和中国士兵在拉达克再次对峙,印网友叫嚣:中国可能皮痒了! 世界看中国-第1张

Indian,Chinese soldiers get into scuffle in Ladakh
印度士兵和中国士兵在拉达克对峙
NEW DELHI:Border tensions between India and China flared up yet again on Wednesday with a prolonged confrontation between the rival troops in eastern Ladakh,even as the Indian Army gets all set to hold a major war game to test its new integrated battle groups(IBGs)in Arunachal Pradesh next month.
Sources said the face-off between Indian and Chinese soldiers began on the northern bank ofthe 134-km-long Pangong Tso(Tso means lake),two-thirds of which is controlled by China as it extends from Tibet to Ladakh,soon after dawn on Wednesday.
周三,印度和中国的边界紧张局势再次爆发。两军在拉达克东部进行了长时间的对峙。
消息人士称,印度士兵和中国士兵在班公错湖北边开始对峙的,这段134公里长的地段,有三分之二被中国控制,从xz延伸到拉达克。

印度时报读者的评论:
Dilip De

We should salute and hold dear our Bharaiya soldiers who are sacrificing their lives to protect India.Just imagine what would have happened to Indians if they were not there.It would be unthinkable.The dear soldiers deserve best weapons,bullet proof vests,helmets,high salaries and above all love and respect from all of Bharatiyas
印度士兵为保家卫国而献出宝贵的生命,我们应该珍惜他们
想象一下,要不是印度士兵,会发生什么样的后果,简直无法想象的
我们就该为印度士兵配备最先进的武器,让他们穿上防弹衣,戴上头盔,给他们发丰厚的工资,还要给他们赋予很高的地位

reality checker-18 hours ago Follow

pooor eendia is in problem from east and west side hahahahaa
从东边到西边,可怜的印度都陷入麻烦

Lachhman Bhatia-Dekhu-18 hours ago-Follow

China is now the biggest helper of Pakistan against India.It has purposely started incursions into Ladakh to help Pakistan fight its war with India in a more effective way
中国是巴基斯坦反印的最强有力帮手中国这次侵入拉达克,是有意为之的

gopi b-19 hours ago•Follow

It is better to fence border with China,though it will be costly and arduous task,need to do…these chinki are land qrabbers
我们最好在中印边界筑上一道篱笆,虽然成本很高,任务艰巨,不过还是值得的
中国佬最爱抢领土的

patel Sunny-19 hours ago

Not the first time that a scuffle has been reported between the two forces.,Where is our Lal Aankh man,narendra modi,?,Please Modi ji Lal Aankh Dikha do!
两军士兵也不是第一次扭打起来的。我们的莫迪在哪里?

Kho-20 hours ago.Follow

Some of Indian army personnel are quite old and apparently unfit with their stomach所protruding…Sevice life should be limited to 15 years for general duty personnel
有些印度军人,年纪太大了,大腹便便,显然不适合当兵。
普通军人的服务期限应设置15年的上限

Michaelalok-20 hours ago-Follow

ACTUALLY,CHINA CAN”T TOLERATE A RISING HINDUSTAN
其实,中国无法忍受一个崛起中的印度

Michaelalok-20 hours ago Follow

AND CHINA CANNOT BE ALLOWED FOR 5G PARTICIPATION HERE IN HINDUSTAN
别让中国参与印度5G网络的搭建

Sankaranarayanan Parasuraman-20 hours ago•Follow

China and Pakistan are BACKSTABBERS so we have to play delaying tactics until S400 and Rafale arrives in India so both dont get a chance to attack together..We have to break Pakistan so china doesn”t get opportunity to confront India in two front war situation
中国和巴基斯坦会从背后伤人的。
现在,我们要做的是拖延战术,等待S400防空导弹系统和阵风战机到货,别让中巴有机会一起攻打印度。
先打巴基斯坦,避免和中巴陷入两线作战

sumensuz sooo

At Pangong Tso,in 1962 Nehru lost a war against China.Thought 56 inch will do something to correct was Nehru couldn”t.Alas iss mein bhi Feku fail.
1962年,在班公湖,尼赫鲁输掉了一场对华战争。
56英寸胸膛的莫迪会吸取教训,不会重蹈尼赫鲁的覆辙的。

DB HUF

China is our enemy no.1 and we should openly say so.When China openly shows its intentions against India in all forums,we should also be clear
中国是我们的头号敌人。我们可以公开这样说。
中国在世界各论坛上毫不掩饰对印度的意图,我们也应以牙还牙

Harami Popat

Dont worry india soldier.We civilian will help you at border if need be.
印度士兵,别担心,必要时,我们平民会在边界上帮助你们的

ARNIAK

The situation for China and Pakistan is very dangerous if they choose to mess with Indian army of 2019 and beyond.
如果选择和2019年的印度军队对峙,中国和巴基斯坦面临的形势会很危险

REPLYSHOW

China trying to help Pakistan by dividing indian army attention…we must resolve to not use chinese products or import them for sake of our national interest..Vande Matram.
中国帮助巴基斯坦,为的是分散印度军队的注意力
为了国家的利益,大家坚决不要用中国货

Hemal Gandhi

Indians are India’s enemy.Because they don’t care buying Chinese products for their cheapmentality.Anyone not admitting this truth should tell me why is the trade deficit more than$51 billion dollars
印度的敌人,是印度人自己
为了贪便宜,印度人买中国货买起来是相当爽快
谁要是不承认,那你告诉我,为什么印度对华贸易赤字超过510亿美元

Keysman

Boycott Chinese oppo,vivo,xiaomi,realme,lenovo,buy Samsung.Nokia,htc Asus
抵制中国的OPPO手机、VIVO,小米、联想等买三星、诺基亚、HTC和华硕

Mannu Da

why cant we boycott chindi chinese product.
为什么我们不抵制中国货

Abhjet singh

China perhaps itching badly since his best buddy Pakistan has been kept on toes by India past last one month
中国可能皮痒了,他最好的朋友巴基斯坦过去一个月被印度害得无时不刻保持警惕

Sainath Kalpathy

INDIA must firmly,as it is doing now and perhaps even more powerfully and forcefully convey to CHINA that its ANTI INDIA stance will adversely affect interest of CHINA and show them the cost…in Diplomatic n commercial ways
印度现在立场应该坚定,用高压态势,让中国明白其反印立场会对中国自身利益构成威胁,并且让其明白这样做的代价,可以通过外交的方式传达,也可以通过商业的方式

Partha Sarathi

We need to build our capabilities very fast,before get into any adventure with China
对中国采取任何冒险行动之前,我们应当迅速加强自身能力

BHARTI

Time to bring a change in foreign policy towards China!Aggression and trade cannot go hand in hand!Hurt China where it hurts most!
我们的对华政策应该改一改了
你不能一边和我们贸易,一边侵犯我们啊,中国哪里最疼,我们就打哪里

Sameer Gilani

Modiji will teach China a lesson and make India great again.
莫迪会给中国一个教训的,莫迪会让印度再次伟大的

BDD D

India should never have accepted Tibet to be part of China.It was a huge mistake made by then PM Nehru
印度当年就不该承认xz是中国的一部分的。这是尼赫鲁总理当年犯下的一个巨大错误

suchitra pradhan

Im ready to buy made in usa,made in japan,made in korea products by paying more money instead of buying cheap chinese products..but how?can anyone tell me?In india All traders imports only chinese products and all supermarkets etc full of these,but for my need i have to buy few of these as i have no option.who is responsible for this??people?obviously not.govt?
obviously not.Tradera?YESthese antinational traders and wholesale dealers reaponsible..
我乐意多花钱买日本货、买韩国货,也不愿意买便宜的中国货。
不过,怎么能做到呢?
有人能告诉我吗?
印度的贸易商只进口中国货,所有超市变的都是中国货
有些商品,我没得选择,只能买中国货,谁对这个局面负素
显然不是人民的责任,是印度政府的责任吗?不是是贸易商的责任?是的。
那些贸易商和批发商要为此负责任

Indian Indian

Boycott Chinese products,Be Indian Buy Indian
抵制中国货,印度人就该买国货

Abji sing

China is too powerful,enemity would be disastrous for India.Think rationally,not emotionally.
中国太强大了,与中国为敌,对印度会是灾难性的
我们应理智,不能感情用事

Rupali Duggal

CHINA CAN”T TOLERATE A RISING INDIA,SIMPLE AS THAT,INDIA COMPETES WITH CHINA IN ALMOST EVERY SPHERE,CHINA BOTTLENECKS INDIA”S ADVANTAGE IN SOFTWARE POWER AT EVERY OCCASION.INDIA BETTER START THE SAME
中国受不了一个崛起印度的出现。
原因很简单,印度几乎会在每一个领域和中国展开竞争。

Vishal

say NO to CHINESE PRODUCTS
对中国货说不

Nanda K

Some people were criticising why India is spending this much in defence…This article is the answer.
有些人抱怨为什么印度军费投入那么多,这篇文章就是答案

John Verghese

Indians must stop buying Chinese products.This year for Divali do not buy Chinese crackers because it is not safe to use it.Heard that the smoke is injected with some ingredients which is bad for the lungs.so take care and do not make the Chinese rich by using their goods
印度人千万别买中国货
今年排灯节,大家别买中国鞭炮,燃放起来不安全
听说燃放后产生的烟,含有对肺不利的物质。
大家小心啊。别买中国货,否则发财的是中国人

Anna Lakhe Anna

Indians Will have to reborn many times to use Indian products.
印度人得多投胎几次,才会支持印度国货

Kamginvaiphei Vaiphei

Time to teach Chinese a Lesson.India is not scared of CHINA anymore.No one will use Nuclear Foot.soldiers fight.we will win
该给中国人一个教训了。印度不会再害怕中国的。
大家都不用核武器。
步兵交战,我们会赢的

An Indian

Chinkies should be taught a lesson but don’t think this govt has the quts..!
给中国佬一个教训。
别以为这届印度政府没有勇气!

相关推荐:军事/印度/政治

评论

昵称*

邮箱*

网址