印网友热议:中国军队迅速增兵拉达克实控线

2020.5.25 发布在 世界看中国 栏目

印网友热议:中国军队迅速增兵拉达克实控线 世界看中国-第1张

Tension mounts in Ladakh as China brings in more troops;India maintains aggressive posturing
随着中国增兵,拉达克紧张局势加剧,印度保持强势姿态
NEW DELHI:Chinese military is fast increasing its troops in areas around Pangong Tso lake and Galwan Valley along the Line of Actual Control in Ladakh,sending a clear signal that it was not ready to end its confrontation with the Indian Army anytime soon,people familiar with the situation in the disputed region said.
新德里:知情人士称,中国军队正在拉达克实际控制线附近的班公湖和加勒万谷地迅速增兵,此举发出一个明确的信号,表明中方不愿尽快结束其与印度军队的对峙。
The Chinese side has particularly bolstered its presence in the Galwan Valley,erecting arouno 100 tents in the last two weeks and bringing in machinery for possible construction of bunkers,notwithstanding the stiff protest by Indian troops,they said.
尽管印军强烈抗议,但中方仍特别增加了在加勒万谷地的驻军,在过去两周内搭建了大约100顶帐篷并引进了建造掩体的机械设备。

In the midst of the escalating tension,Army Chief Gen MM Naravane paid a quiet visit to the headquarters of 14 Corps in Leh on Friday and reviewed with the top commanders the overall security scenario in the region including in the disputed areas along the LAC,the de-facto border between India and China
紧张局势不断升级之际,陆军参谋长纳拉瓦内于周五悄悄视察了列城14个兵团的总部,并与高级指挥官一起评估了该地区的总体安全局势,包括实控线沿线的争议地区。实控线是印度和中国之间的实际边界。
Military sources said the Indian Army has also been matching up to the Chinese build-up in both Pangong Tso lake and Galwan Valley and that it is in a much advantageous position in certain other sensitive areas in the region.
军方消息人士称,随着中国在班公湖和加尔万河谷加强驻军,印度军队也一直在跟进,而且在该地区其他一些敏感地区,印度军队处于非常有利的地位。
The situation in Eastern Ladakh deteriorated after around 250 Chinese and Indian soldiers were engaged in a violent face-off on the evening of May 5 which spilled over to the next day before the two sides agreed to”disengage”following a meeting at the level of local commanders.
5月5日晚,约250名中印士兵在拉达克东部地区发生对峙,导致局势恶化。对峙持续到第二天,在一次地方指挥官级别会议后双方同意“停止对峙”。
Over 100 Indian and Chinese soldiers were injured in the violence.
超过100名印度和中国士兵在暴力冲突中受伤。

印网友热议:中国军队迅速增兵拉达克实控线 世界看中国-第2张

The incident in Pangong Tso was followed by a similar incident in North Sikkim on May 9.
5月9日,北锡金地区也发生了类似事件。
There were reports of multiple transgressions by Chinese troops in Eastern Ladakh region in the last one week.However,there is no official confirmation or reaction to it.
过去一周有报道称中国军队在东拉达克地区多次越界。然而,目前还没有官方的确认或回应。
In the last one week,local commanders of both the sides held at least five meetings during which the Indian side took strong note of the People’s Liberation Army(PLA)erecting a large numbers of tents in areas in Galwan Valley which India felt belonged to its side of the LAC,the sources said.
消息人士称,在过去一周,双方地方指挥官至少举行了五次会议,期间印方强调解放军在加勒万谷地搭建了大量帐篷,印方认为该地区属于实控线印度一侧。
India on Thursday said Chinese military was hindering normal patrolling by its troops and asserted that India has always taken a very responsible approach towards border management.
印度周四表示,中国军队妨碍了其军队的正常巡逻,并声称印度在边境管理方面一直保持非常负责任的态度。
At a media briefing,external affairs ministry spokesperson Anurag Srivastava also strongly refuted China’s contention that the tension was triggered due to trespassing by Indian forces on the Chinese side.

在媒体吹风会上,印度外交部发言人阿努拉格·斯里瓦斯塔瓦也强烈驳斥了中国的说法,中方称紧张局势
是由印军侵入中方领土引起的。
India’s response came two days after China accused the Indian Army of trespassing into its territory,claiming that it was an”attempt to unilaterally change the status”of the LAC in Sikkim and Ladakh.
在印度做出回应的两天前,中国指责印军侵入其领士,声称这是“企图单方面改变位于锡金和拉达克的
实控线”
印度时报读者的评论:

Vishal Raj

China was/is neither a military power in history nor won any war ever.China will never attack,just behaving cunningly to divert India interests
历史上,中国从来就不是军事大国,也从来没有打赢过任何一场战争
中国不会发动进攻的,他现在这么狡猾,无非是想捞取印度的利益

Ashish Jain

Keep Brahmos on both the flash points and fire Agni IV missile to indicate how the situation can deteriorate in a way they don’t want.It is better to die in the War than to take it lying low.
把布拉莫斯导弹部署在冲突热点地区,发射烈火导弹,来他们明白形势可能会恶化到他们无法想象的地步。
宁愿在战争中牺牲,也不愿意坐以待毙

Joyashish Da

It is time we avenge 1962
现在是我们一雪1962年耻辱的时候了

Swami Babaswamyanand

Chinese students will go to US and West to study at their top universities.Once they have learned their secrets of success they will return to China and use their knowledge to improve and make China powerful.Indians on other hand will beg the white man to let him stay and work like a servant in their country.This is why we are getting weaker by the day with this brain drair
中国学生去美国和西方的一流大学深造。一旦掌握了先进知识,他们就会回到中国,用他们的知识来建设强大国家。另一方面,印度人恳求白人让他留下来,美国当仆人
随着人才流失,我们的实力逐渐削弱

Antony Jose

Chinese infantry and chinese paratroops already in indian territory they dont have any covid.where is our fake nationalist modi
中国的步兵和伞兵已经进入印度境内了啦

Rajib Mukherjee

India is under lockdown.Does it have money supply to sustain a conflict……no.
印度正在封城呢,有钱打仗吗?
没有

Yogesh Chauhan

China is mounting pressure on India so that India will not vote against China in Hong Kong case.
中国正在向印度施压,为的是印度别在香港问题上反对中国

Bounty Hunter

Nothing huge will happen,their economy is enormous
中国的经济规模庞大,抵制中国货也没什么作用

Amit Ghosh

end of china is nearing
中国的末日即将来临。

TRUTH BE TOID

India is fighting Coronavirus,Lockdown,Cyclone,Pakistan,Sonia and now Chinese,all at the same time!!!! lndians need to unite to protect our nation.
印度人需要团结起来保护我们的国家,印度在应对新冠疫情、气旋、封城带来的影响、巴基斯坦和索尼娅的同时,还要对付中国人!!

pmk mut

BAN ANYTHING THATS CHINESE IN INDIA
在印度封杀一切中国货

Deep Ocean

Better you start from your home
最好先从你家里开始吧

Bharat

China is a least trustworthy and treacherous country.
中国是最不值得信任、最不可靠的国家。

leena bagde

india will pay the price for its foolishness to give the permanent seat of UNSC to China..thanks to chacha Nehru again
拜尼赫鲁所赐,印度把安理会常任理事国席位让给了中国,印度将为自己的愚蠢付出代价…

A Singh

India needs to be extra aggressive with the dragon.
印度需要对“龙”采取更加强硬的态度。

G Jeevan

Iit’s not dragon.It’s a slithering lizard
他们不是龙,是地上爬的蜥蜴。

Ashish Rai

trying to deflect attention frm’covid 19 origin’investigation…china cannot fight a war with india at this time.india will surely be devastated.but china will be thrown back decades due to damage..
这是试图转移人们对新冠病毒起源调查的注意力。印度现在不和中国开战,印度肯定会被灭掉的,但中国也会因此而倒退几十年。

PKM

Foolish Chinese,want to divert attention to Ladakh from Wuhan.
愚蠢的中国人,想把大家的注意力从武汉转移到拉达克。

deshpande ks

This is the time to teach a lesson.
是时候给他们一个教训了。

John Bharath

Can Indians boycott Chinese products,
抵制中国货,印度人能做到吗?

Rai Saheb

If war breaks out i will go to border and fight with Chinese.Thousands of youths are ready from my village.
如果战争爆发,我会赶赴边境,去和中国人打仗。我们村里成千上万的年轻人都做好了上前线的准备

Sanjay Soni

Remove Chinese company Huawei from 5g trials.Chinese can’t be trusted ever.
把中国公司华为从5G试验项目的名单上去掉。中国人永远不值得信任。

Arun Choudhary

China will never success in their mission.Modi ji will defeat you piece fully…just see..
中国的企图永远不会得逞的,莫迪会彻底打购你们的,等着瞧吧,.

Priyam

As far as possible stop buying Chinese products
抵制中国货

Ashok Kumar

China won’t invite war.It only occupies others’territories by bullish dramas without firing bullets and ensuring it is too not fired upon.In case of war with India China will suffer ten times more destruction than India and all its industrial clusters,commercial cities will be destroyed by India.So if China still misbehaves India should not let the golden chance slip.
中国不敢挑起战争的。它只会在不开火的情况下,虚张声势占领其他国家的领土,并确保自己不会遭到攻击。如果与印度开战,中国遭受的损失将是印度的10倍,其所有工业集群、商业城市将被印度摧毁。

shakeel Anmed

all go nments including India should put a ban on Chinese products
所有国家的政府,包括印度政府在内,都应该禁止进口中国产品

common citizer

China is diverting world’s attention from chinese virus,Ban all chinese products until china kneels in front of the World
中国正在转移世界对疫情的注意力,封杀中国货,直到中国跪在世界面前

Nikhil Saxena

China will be finished by end of this year 2020
到今年年底,中国就会完蛋

Bllog Suri

Solve Kashmír.
解决克什来尔问题。

Antony Jose

China dont have any friends in the world they know it very well than any one else
中国在全世界没有一个朋友,这一点他们比任何人都清楚。

Dreet

Yes,even in Africa they view Chinese with suspicion and fear.
是的,即使非洲也怀疑他们了。

Amit Sharma

If india captures Gilgit Baltistan,CPEC will be over
如果印度占领吉尔吉特-巴尔蒂斯坦,中巴经济走就完蛋了。

相关推荐:军事/印度/政治