中印冲突,印军为何死20人?原来中国向边境派遣了功夫高手,印网民:只知道背后捅刀子

2020.6.30 发布在 世界看中国 栏目

中印冲突,印军为何死20人?原来中国向边境派遣了功夫高手,印网民:只知道背后捅刀子 世界看中国-第1张

China sent martial artists to India border before deadly clash:State media
官方媒体:在发生严重冲突之前,中国向印度边境派遣会武术的战士
BEIJING:China reinforced its troops near the Indian border with mountain climbers and martial arts fighters shortly before a deadly clash this month,state media reported.
北京:据官方媒体报道,在本月发生冲突前不久,中国往印度边境附近增兵,派遣了登山员和会功夫的战士。
Tensions are common between the two nuclear-armed neighbours in the mountainous border terrain,but this month’s fighting was their deadliest encounter in over 50 years.
这两个拥有核武器的邻国在多山的边境地带经常发生冲突,但本月的冲突是50多年来最严重的一次。
Five new militia divisions including former members of a Mount Everest Olympic torch relay team and fighters from a mixed martial arts club presented themselves for inspection at Lhasa on June 15,official military newspaper China National Defense News reported.
据官方军报《中国国防报》报道,6月15日,五个新的民兵分队,包括珠穆朗玛峰登山队的前成员和来自混合武术俱乐部的战士,在拉萨接受入队检阅。

State broadcaster CCTV showed footage of hundreds of new troops lining up in the Tiban capital.
CCTV播放了数百名新士兵在拉萨排队的镜头。
Tib commander Wang Hajjiang said the Enbo Fight Club recruits would”qreatly raise the organization and mobilization strength”of troops and their”rapid response and support ability,”China National Defense News reported,although he did not explicitly confirm their deployment was linked to ongoing border tensions.
据《中国国防新闻》报道,西藏地区指挥官表示,从恩博搏击俱乐部招幕的新兵招暮将“极大地提高部队的组织动员能力”,以及“快速反应和支援能力”,但他没有明确证实他们的部署与持续的边境紧张局势有关。
Chinese and Indian troops clashed later that day in the most violent confrontation between the two powers in decades,in the Ladakh region 1,300 kilometres away.
当天晚些时候,中国军队和印度军队在1300公里外的拉达克地区发生冲突,这是两国数十年来最激烈的对峙。
India says 20 of its own soldiers were killed in brutal hand-to-hand combat that day,while China suffered an unknown number of casualties.
印度称,有20名印度士兵在当天残酷的肉搏战中丧生,而中方的伤亡人数不详。
Both sides have blamed each other for the battle,which was fought with rocks and batons without any shots fired.
双方都指责对方应为这场冲突负责。双方人员是用石头和警棍打斗的,没有开枪。

India said Thursday that it had reinforced troops in the contested Himalayan border region,saying it was matching a similar buildup by China.
周四,印度称已经在有争议的喜马拉雅边境地区增兵,并说这是为了应对中方的类似增兵行动。
Chinese state media have in recent weeks highlighted military activity including high-altitude anti-aircraft drills in the Tib region bordering India.
最近几周中国官方媒体强调了包括在与印度接壤的西藏地区进行高空防空演习在内的军事活动。
The new troops were recruited with the aim of”strengthening the border and stabilizing Tib,China National Defense News said.
《中国国防新闻》称,新部队的招募是为了“稳固边境,维持该地区的稳定”
A bilateral accord prevents the use of guns,but the fighting was still fierce,with rudimentary weapons.
一项双边协议禁止使用枪支,但双方的战斗仍很激烈,只使用了最原始的武器
China has in turn accused Indian soldiers of twice crossing the Line of Actual Control,the unofficial boundary,provoking its troops.
中国则指责印度士兵两次越过实际控制线,激怒了中国军队。
The two countries fought a war over the border in 1962.There is an understanding between the nuclear-armed neighbours that their troops in the inhospitable region will not use firearms.
1962年,两国曾因边境问题打过一场战争。这两个拥有核武器的邻国达成一项协议,双方在边境地区驻扎的部队不得开火。

印度时报读者的评论:
swami Babaswamyanand

We can send yoga practicing vegetarian Gujaratis to fight them.
我们可以派会瑜伽的古吉拉特人去迎战

Karthi keyan

I thought PLA was a formidable force.now its proven that they don’t have capable men to fight.so they are hiring civilian mercenaries to fight on behalf of them
我原以为解放军坚不可摧呢。
现在看来他们没有战斗力,才会雇佣平民为他们战斗

Desi Boy

Our indian army is lions that when awoke will wreck the entire China army
我们的印度军队就是一群狮子,一旦苏醒,能撼动中国军队

Dear

How CLEAR that chinese army people much weaker than Indian army and they need special planning to counter INDIAN Army and they placed martial art experts to handle the Indian Army
现在清楚了吧,中国军队比印度军队弱多了,需要特别的训练才能对抗印度军队啊,居然让会功夫的高手来和印度军队打

sanjoy oinam

If China send martial are trained people then we will send our few street fighter for them.If they send 100 martial arts we will send 10 street fighter that enough.
如果中国派出训练有素的军人,那么我们就派出几名街头霸王去迎战。他们派100个会功夫的,我们派10个街头霸王就足够

Mahendra

Even martial arts experts could not withstand our forces.This is the spirit of our soldiers.Vande Bharat Ma.
就连会功夫的高手都打不过我们士兵啊。这就是我们士兵的战斗精神

Hiten Indie

Just like other Chinese products,those martial artists proved to be fake.
跟中国商品一样,他们所谓的武术高手就是徒有虚名

Sulaiman B

Indian armymen rphysically very weak as normally people from the poorest,malnutrishec family join the army in contrast to Chinese who r well fed and naturally steong That’s why they could kill 20 poor soldiers with just fistblows.Eversince 2014 India is going down
印度士兵的身体素质差,他们大多数来自最贫穷的地区,营养不良。而中国人吃得好,天生强壮,这就是为什么中国士兵用拳头就打死20个印度士兵。自2014年以来,印度一直在走下坡路

Guest Sulaiman

Indian Army soldiers are strongest ones…don’t think vou are an Indian
印度士兵是最强壮的,我觉得你不是印度人

LPhanwar

Indian jawans are well trained enough to counter so-called chinese martial artists in a fair fight.
But the chinese were so deceitful and treacherous that thev ambushed our jawans in a surge and outnumbered them 20 to 1.It was not a fair fiaht at all.
印度士兵训练有素,公平PK的话,打所谓的中国武术家错错有余。
不过,中国人是如此的狡诈和奸诈,他们突袭我们的印度士兵,人数还是我们的20倍。这根本不是一场公平的战斗啊

????

Chinese martial arts is good for movies and circus only.China is nothing but advanced version of pakistan.
中国功夫拿来拍拍电影,或者拿到马戏团上表演还行。
中国就是高级版的巴基斯坦

Quhesobi

Feku,aka Surrender Modi,has failed on each and every front.His yoga is literally a sitting duck in front of martial arts
英迪在各方面都失败了。在武术面前,他的瑜伽简直不堪一击

Blahwasted Blahwasted

Chinese martial artists?Hahaha they were sent to die at the hands of Indian army.
中国武术师?哈哈哈,遇上印度军队,他们就是去送死。

Prashant Singh

Inspite of that around 40 of your men killed..Chinese Martial arts are good for Olympics not for battlefield
尽管如此,你们那边还是死了人。中国武术适合在奥运会上表演,在战场上不管用。

Balaji krishna

All those so called paper martial artists went back with fracture and broken ribs or in body baqs
这些所谓的武术家的助骨都被打断了,有些是装在尸袋里被运回去了。

Da Da

China is our first enemy than any other enemy including China Virus/Coronavirus.It not alone but all includina Rahul gandhi come forward and resist China’s agqression.Let us not India become 1962 where China Grab our land Jai Hind
中国是我们的头号敌人。所有印度人,包括拉胡尔.甘地在内,都应该站出来抵抗中国的侵略。不要让印度重蹈1962年的覆辙,那次中国攫取了我们的土地。印度必胜!

Yogesh Sharma

India should also recruit wrestlers,boxers,bouncers,martial artists etc.in the army and security forces.
印度军队也应该招募摔跤手、拳击手、保镖、武师等等。

Tustark eoer

one tight indian slap is enough for their so calle martial arts
印度人一个耳光就能扇死他们

Prince Elbow

So,the CCP sent their best Martial art fighter and we still killed 35 of their people?
中国派出了他们最厉害的武术战士

Rahul Kumar

U think Chinese would have been killed..its all FaAKE NEWS OF CHINA.J TO ESCAPE
你以为有中国人死了,这都是中国捏造的新闻。

AP

it doesnt matter how this unfolds in terms of military actions.there has to be a drastic change in our economic and diplomatic point of view and stands towards China
不管军事行动如何展开,我们对中国的经济和外交立场必须做出重大转变

Guest

A few tight slaps and Chinkies will crash and forget what they learnt in this short course in martial arts.
用力打几巴掌,中国佬就会懵掉,把他们在短期武术课程中学到的东西忘得一干二净

Gaana User

just let China remember it was an Indian who taught them martial arts bodhidharma
要让中国记住是一位印度人教会了他们武术-菩提达摩

kapal nilanchala

FIRST LET CHINA REVEAL THEIR SOLDIERS CASUALTIES TO THE WORLD.THEY ONLY KNOW BACKSTABBING.
INDIAN SOLDIERS HAS GIVEN BEFITTING REPLY TO THIS CHINESE BACKSTABBERS.SHAME ON THIS CHINESE WHO HAS HIDED CASUALTIES
首先让中国向世界公布他们士兵的伤亡情况。他们只知道在背后捅刀子。
印度士兵对中国背后暗算做出了恰当的回应。中国人太无耻了,他们隐瞒伤亡情况。

Bharatmeradesh

WHAT STOPS INDIA FROM RETALIATING..DEMOLISH CHINA
是什么阻止了印度实施报复.

sujit singh

PLA is an army of cowards.They only know backstabbing.
解放军是一群懦夫,只知道背后捅刀子。

Guest

Indian Ghatak Commandos are more superior and ferocious than any other commandos in the world.And this event has proved it beyond doubt.
印度加塔克突击队员比世界上任何突击队员都更优秀、更勇猛。这一事件无疑证明了这一点

Subhrakant Mahakud

Are Chinese same as their chinese goods.lf our jawans killed the so called martial artists with bare hands,what they will do when they are armed.
Proud of our Indian Army
中国人和中国货一样差劲吗
如果我们印度士兵赤手空拳打死了他们所谓的武术家,如果印度士兵有武器,他们要怎么办?
为印度军队感到骄傲

Rambo Junior

Poor Chinese,Martial arts didn’t work in real battlefield.
可怜的中国人,在真正的战场上武术不管用的。

sushant thorat

Feku is black spot on India.a big failure
莫迪是印度的污点,一个大败笔

Faiz Khan

Chinese Companies donations to PMCARES Fund:
Xiaomi:10 Crore..
Huawei:7 Crore..
One Plus:R1 Crore.
Oppo:1 Crore…
TikTok:30 Crore..
中国企业向印度总理基金捐款明细:
小米:1亿卢比
华为:7000万卢比
一加:1000万卢比
OPPO:1000万卢比
抖音:3亿卢比