印媒:从中国发货的海运费暴涨了200%,印度进出口贸易受到严重影响,印网民:主导全球贸易!

2021.8.10 发布在 世界看中国 栏目

印媒:从中国发货的海运费暴涨了200%,印度进出口贸易受到严重影响,印网民:主导全球贸易! 世界看中国-第1张

Trade hit as cost of freight from China surges 200%
从中国发货的运费飙升200美元,贸易受到打击
Mumbai:Trade,both export and import,has been severely impacted,with sea freight costs from China sh ting up 200%from pre-pandemic levels.
孟买:印度进出口贸易受到严重影响,来自中国的海运成本较疫情前水平飙升了200%
The sky-rocketing sea freight cost(from the US,Europe and China),along with shortage of containers,is hurting the profits of companies in sectors such as engineering,auto components,pharma and medical devices.To make matters worse,the cost of air freight from the US and China has also increase 50-200%
(来自美国、欧洲和中国的)海运成本飙升,加上集装箱短缺,正在侵蚀工程、汽车零部件、制药和医疗设备等行业企业的利润。更糟糕的是,从美国和中国的空运成本也增加750-200%
Industry experts attribute the container shortage to China,which has a dominant share ir global trade,as well as a stronghold in container-manufacturing.Further,there is congestion at ports with uncleared containers,while some are lying at warehouses.Due to these bottlenecks,there are delays of 10-15 days,while price volatility is affecting orders.
业内专家将集装箱短缺归咎于中国。中国在全球贸易中占有主导地位,同时也是集装箱制造的一个据点。此外,港口的未清集装箱拥塞,一些集装箱还躺在仓库里。由于这些瓶颈,订单会延迟10-15天而价格波动正在影响订单。

以下是印度时报读者和youtube网友的评论:

Ulhas Kulkarni

A poor country like India should be EXPORTING to China.Not the other way round.
印度这样的穷国应该向中国出口产品才对,而不是反过来。

b

India’s import from China increased due to increased demand in India for Chinese medical supplies.
India’s export to China increased due to increased demand in China for Indian iron ore due to Chinese restriction on import of Australian iron ore.Another major component of this increase was agricultural raw materials and products like cotton.The aqricultural component of export may sustain unless China puts restrictions.
由于印度国内对中国医疗物资的需求增加,印度从中国的进口增加。
由于中国限制进口澳大利亚铁矿石,中国对印度铁矿石的需求增加,印度对中国的出口增加。
这种增长的另一个主要部分是农业原材料和棉花等产品。
除非中国采取限制措施,否则印度的农业出口可能持续下去。

wheancheuain

Nothing to be very proud of,as most of the trade is in favour of China and India is only adding the trade deficit.Po itically,yes it’s good if trade grows,that reduces the chances of confrontation.
没什么值得骄傲的,大部分贸易都有利于中国,而印度只会增加贸易赤字。从政治上说,如果贸易增长,这是好事,能减少中印对抗的机会。

Rn Govindan

we import 4 times what we export in dollar terms.we are like a colony of China as we were before independence to Britain!nothing to be proud off!no chest thum please!
以美元计算,我们的进口是出口的4倍。我们就像中国的殖民地,类似我们以前是英国的殖民地一样。没有什么值得骄傲的

Sunil KrishnA

We,even no one can ignore this fact that china is truly the largest and fastest growing country not with its technology but with its affordable and easily accessible products.Instead of talking on dirty po itics,Pegasus debates,they pay their valuable time in ew tech,innovation and so where country’s development and progress is always first.
没有人可以忽视这个事实,即中国是真正最大和发展最快的国家,靠的不是技术,而是廉价产品。他们不谈论政治,而是把宝贵的时间花在新技术和创新上,国家的发展和进步永远是第一位的。

Thodupunuri Rohith

That’s zing.Modii…All credits to you
太不可思议了。莫迪,一切功劳归你哦

Rohar

Indian Trading Community is extreme traitors,anti nationalists and ardent supporters of RSS!
印度贸易团体是卖国贼、反民族主义者和RSS的热心支持者

goldie vj

People are lazy and don”t like to work.Don”t blame the govt.if our people were responsible India”s population wouldn”t be even 130 crores.
印度人很懒,不喜欢工作。不要责怪政府,如果我们的人民是负责的,印度人口就不会有13亿了。

Military Man

From a strategic point of view,the crisis has been well planned out and ex ted!
从战略的角度来看,这场危机是有人精心策划和执行的

Mike Kissel

The world and specifically USA has made the traqic mistake of relying on foreign countries primarily China to produce goods and medication and other products rather than relying on its own productivity!The United States used to produce 90%or more of the goods that it consumed!!!
世界,尤其是美国,犯下了一个可悲的错误,即依赖外国生产商品、药品和其他产品,而不是依靠自己生产!美国过去生产的商品占其消费的90%或更多

BossSpringsteen69

I canceled an order of bolts fro China because of this.Great opportunity to start domestic production again.
运费涨了那么多,因此我取消了从中国订购的螺栓。这是我们重新开启国内生产的大好机会。

Tre M

Logistics manager here and it is crazy how expensive containers are getting.These prices will be handed down to the customer,believe me.
我是物流经理,集装箱的价格太贵了。相信我,这些价格上涨会传给客户的。

Theresa Jandt

I wish we could start producing our own products again and bring our job’s back.It’s insane to have our food and medicine produced in China and other countries
我希望我们能重新开始自己生产产品,把我们的工作机会带回来。我们把食品和药品放在中国和其他国家生产是疯狂的

Mandaka Gundaka

very good..export raw mayerials and import finished goods..mental economics
很好,我们印度出口原材料,进口制成品

zazon dkr

China it’s Chain…Work Like Ant…Like Bee…The China are Very Smart…
中国人像蚂蚁和蜜蜂一样工作,中国人非常聪明

VIJAYAKUMAR

That’s a good news,non wars please.
太好,以后打仗打不起来了

Gopal Sriniwasan

The real competitiveness of Indian Exports will happen only when Indian products are comparable in quality and packing to Chinese finished goods and not as the rawmaterial exporter
只有当印度产品在质量和包装上能与中国成品媲美的时候,而不是充当原材料出口国时,印度出口才会有真正的竞争力

Mohinder Bhardwaj

There should be bnce of trade between both,otherwise India is sending it”s precious foreign exchange to China there by making China economically strong.See USA presi nt has warned China to maintain trade bnce,otherwise we will put heavy duty on your export.India should learn from USA.
两国之间的贸易应该保持平衡,否则印度就是在向中国送宝贵的外汇,中国经济会越来越强大。美国总统警告中国要保持贸易平衡,否则美国将对中国的出口产品征收高额关税。印度应该向美国学。

Dennis Arzubiaga

Boycott Chinese manufactured goods if you want those ship rates from China to lower.Ship to China is ch and ship from Chinese ship companies to USA is huge.Blame yourselves by buying Chinese goods.They are rip you off.
如果想让航运费降下来,大家就一起抵制中国货。到中国的运费很便宜,而从中国船运公司到美国的运费是昂贵的。买中国货就怪你们自己。他们在敲我们的竹杠。

Cosmetics Cameo

sorry bro but us offshoring to china has been going on since 1979 long before many on her were even born.1980s was the peak years of factories leaving to china.
and since clinton admitted the china into the WTO that’s all she wre.
now you keep hearing about us manufacturing a lot of goods or bring the factories back to the US…
true US still manufactures high end stuff like machinery heavy industrtstf..
but as to everyday items.
name incentives for th owners to do so that would allow them to retain their profit margis..
i can’t.
对不起,兄弟,从1979年工厂就开始向中国转移了.80年代是工厂迁入中国的高峰期。自从克林顿让中国加入世贸组织
隔山差五你会听说工厂迁回美国。没错,美国仍在制造高端产品,比如机械、重工业产品。

Desh Premi

Earlier we were importing for example Toner cartridge basic model at Rs.2300 from USA.Nowwe are qetting it just for 200/-from China.Why you worry about import from China.We are saving huge money&nation getting benifit
以前,我们印度进口美国的硒鼓,价格是2300卢比,现在我们从中国进口,价格只要200卢比。
为什么大家那么担心呢。从中国进口,相当于我们在省钱啊。我们其实赚大了。

Indian

What happened to Bhakts declaring that they are going to stop using Chinese products?Looks like imports from China are booming after Modi came to to power.
印度人不是高喊要抵制中国货吗?
莫迪上台后,从中国的进口似乎越来越多啊

Beginner Quant

Inflation is caused by printing too much money!Any other country printing so much money like US and giving free money without working would col pse economically already.US is so powerful that it is still OK,but it doesn’t mean no hurt.Inflation is a symptom.
通货膨胀是由印太多的钱引起的,其他国家像美国一样印这么多钱,没有工作就免费发钱,经济已经崩溃了。美国是如此强大,所以还好,但这并不意味着没有造成伤害。通货膨胀是一种症状。

Dennis Leon

This should slow down our dependence on China,?Isn’t that a good thing?
如此一来,我们会减少对中国的依赖,难道这不是好事吗?

Aspire Gnostio

Im confused,CHINA went into lockdown mode hard 1st time and cost didnt go that high.Sowhy is this second lockdown worse?considering they are not taking as exteme measures as first time
我很困惑,中国第一次封锁的时候,航运成本没有那么高。为什么第二次封锁更严重?他们第二次封锁没有采取第一次那样极端的措施。

Gabriel Shear

Why all of sudden do we have a container shortage?
It sounds like a manufactured crisis to me!
为什么突然出现集装箱短缺?这听起来像是人为制造的危机!

ska punk Ol!alternative living

This is why we can’t depend on China for products.we need to find a way to make are own products..this way we don’t have to run out low on products.because we make ourselves hello…
这就是为什么我们不能依赖中国产品。我们需要想办法自己生产产品。这样就不用担心用完,自己可以生产

Pbch Chowdhuri

As long as China does not intrude into Indian territory,trade could continue,but as soon as China tries to show its might trade must stop to ensure that China is affected economically.
只要中国不入侵印度领土,贸易就可以继续,一旦中国试图展示其实力,贸易就必须停止,从而对中国经济造成打击

aa

we indians are idiots to trade with a negative trade deficit with the crooked chinese…
我们印度人是白痴,竟然和狡诈的中国人进行贸易,而且还出现巨额逆差

Karthik Vijayakumar

make in india only through words import from China is the reality.
“印度制造”只是一个口号,而从中国进口则是实打实的

James Barrick

Freight rates 200%rise?!?!?!Oh dear what will we do?LMAO that is nothinq…so China GDP takes a hit and that crap we buy from Walmart is not $3.00 now it is $3.50.This is not news and will have no real impact on our economy.What you should be checking is the housing market the stock market,the banking industry,the crypto markets,etc.That is the real problem we are facing
运费上涨200%?哦,亲爱的,我们该怎么办?笑死我了,这没什么。中国GDP会下降的,我们从沃尔玛买的垃圾产品不卖3美元,现在卖3.5美元。这不是新闻,不会对我们的经济产生真正的影响。我们应该关心的是房地产市场、股票市场、银行业、加密市场等。这是我们面临的真正问题。

Pehle Baap

can we export Modi and Amit to China with no return policy
我们可以把莫迪和阿米特“出口”到中国去,不要钱!

Todd Miles

We need to stop accepting Chinese cargo ships period.Force our country to get back into manufacturing the goods we need in house.It will be rough for a few years but it would be best.
停止让中国货船进入我们港口。这样我们国家可以自己生产需要的产品。头几年会比较艰难,但这是最好的做法。

WarrWillow of Asher

We could just stop buying Chinese crap.Then they won’t be sending anything here
我们别买垃圾产品了,这样以后就不会运到我们国家来卖了

Anand

The trade deficit is because china exports products cher than any other countries.no country cant reject chinese products.If they reject it…ven laptop or mobile price immediately whoo around 5-8 times than present market value…Inflation in india already in peak…a cher chinese
贸易逆差是因为中国出口的产品比其他国家都便宜。其他国家都抗拒不了中国产品。否则即使是笔记本电脑或手机的价格也会立刻飙升至目前市值的5-8倍左右。印度的通货膨胀已经达到峰值啊

Rajesh Mukati

Why we Indians are still crazy for chinese products?despite knowing that every product we buy from China will boost their economy and will destroying our economy and China always supporting Pak te rort.We buy because 1 Its ch.2.less price more fratures 3.Unique.Please stop purchasing China product…
为什么我们印度人仍然疯狂地购买中国货,尽管我们知道我们从中国购买的每一件商品都会促进他们的经济发展,反过来打击我们的经济,而且中国一直支持巴基斯坦。
我们买中国货,看中的还是便宜。价格越低,烦恼越多。独一无二的。请抵制中国产品…

Bhaskar Bhattacharyya

In past our export to China was not significant.We were lagging far behind in ronic sector.As China opened up their economy much earlier and allured foreign investor with ch labour they advanced in this field long ago.We were slee then.
过去我们对中国的出口并不多。我们的电子领域远远落后。随着中国更早地开放经济,并以廉价劳动力吸引外国投资者,中国在这一领域取得显著进步。而我们以前在睡觉。

Sukhoi

I want to ask those who says we should stop buying Chinese goods.can we produce everyyyyyyyyyyyything????????awer is big NO
我想问问那些说我们应该抵制中国货的人。我们一切产品都生产得来吗?答案是否定的

Ganesh Pati

India is doing well in service sector.In manufacturing we are Zero.In Modiji’s time chti company bhi pad gayi,forget staring new ones.We don’t have one good mobile and TV manufacturer.That’s major contributor
我们的印度服务业表现不错,而制造业几乎为零
我们没有一家优秀的手机和电视生产商。