印媒:中国开通西藏最大航站楼,战略意义重大,印网民酸了

2021.8.11 发布在 世界看中国 栏目

印媒:中国开通西藏最大航站楼,战略意义重大,印网民酸了 世界看中国-第1张

China opens Tib’s biggest airport terminal,as analysts eye South Asian skies
中国开通最大航站楼,分析人士关注南亚的天空

The biqqest terminal on the Tiban Plateau-at the region’s only international airport-went nto operation over the weekend,boosting hopes of improved economic connections with South Asia and the domestic market.
The new Terminal 3 at Lhasa Gongqar Airport completes the expansion and reconstruction of the region’s largest aviation hub,a key project for China’s 2016-2020 five-year plan,the country’s social and economic development blueprint.
位于青藏高原的唯一国际机场的最大航站楼近日投运,从而提升该地区与南业以及与国内市场改善经济联系的希望。
拉萨贡厦国际机场新建成的T3航站楼,标志着该地区最大航空枢纽的改扩建工程竣工,该工程是中国发展蓝图“十三五”的重点项目之一
Built at an elevation of 3,570 metres(11,712 feet),Lhasa Gongqar is one of the highest airports n the world and the only one in Tib running international flights.Work started on US$603 million Terminal 3 project in late 2017,and it is expected to enable the facility to handle arounc 9 million passengers and 80,000 tonnes of cargo annually by 2025.
“It can help the region to form economic connections to South Asia.For instance,it will be more convenient for South Asian tourists to visit Tib,”said Liu Zongyi,secretary general of the Centre for China and South Asia Cooperation at the Shanghai Institutes for International Studies.
这座机场建在海拔3570米(11712英尺)的地方,拉萨贡嘎机场是全球海拔最高的机场之一,也是西藏唯一运营国际航班的机场。
机场到2025年能满足旅客吞吐量900万人次、货邮吞吐量8万吨的需求。
专家说,这能帮助该地区与南亚地区建立经济联系,例如将更便于南亚游客赴西藏旅游;若南亚国家有需要,紧急援助的运送也将更容易

以下是Youtube网友和印度时报读者的评论:

y soon

Its really baffling why such airports are even built in Tib.What does the market opportunity analysis say about this endeavor?
真搞不懂为什么在建这样的机场。市场分析报告是怎么说的?

Beng Ong

China always has this penchant for large scale developments,I mean big,big things.They are looking forward to a time in the near future when more Han Chinese will be relocating there Tib in the future is going to look more and more attractive especially now china is investing more time and resources in that region.In 10 more years,Tib will be the jewel of the Himyas.
Strategically,very important to China.
中国总是喜欢搞大的建设。
他们期待在不久的将来,会有更多的汉人移居到那里
未来的西藏将越来越有吸引力,特别是现在中国在该地区投入了更多的资源。再过10年,西藏将成为喜马拉雅山脉的明珠。从战略上来说,这对中国非常重要。

Y Soon

@Beng Ong lookslie its more in primary strategic purpose than secondary market opportunities.
看起来更多是出于主要的战略考量,而不是看中市场

Bruib

tourism as well i guess
我猜也是为了发展旅游业吧

East South

DY Soon infrastructure project to stem separatism.
like in my country southern under developed region rife with separatism Key compnt,disproportionate infrastructure investment.”how come the capital has railways&we don’t”
but never say never to market opportunities.Tib is a tourist destínation.
修建基础设施项目,可以帮助遏制分离主义。就像在我们国家印度的南部不发达地区,分裂主义盛行。主要抱怨是基础设施投资不成比例。
“为什么首都有铁路,而我们没有”
永远不要对市场说“不”。西藏是一个旅游胜地。

china Newsupdate

The Lhasa Gonggar airport looks so modern and beautiful,more importantly is that Tiban features are fully embedded in the design Hope more people from all around the world would know the real Tib.real China
拉萨贡嘎机场看起来如此现代和美丽,更重要的是设计中充分体现了西藏特色。希望世界各地的人了解真正的西藏,真正的中国

сY

Wow,nice airport!Great for local economy and people!Long live China and long live all Chinese brothers and sisters!Peace,prosperity,health and hapess for al!!!
哇塞,这个机场很美。对当地经济和人民来说都是好事!
中国万岁,中国兄弟姐妹万岁!
和平,繁荣,健康和幸福

Jack Vac

Infrastructure is vital for development and prosperity especially for poor regions.
基础设施对发展和繁荣至关重要,对贫困地区尤其如此。

Chittaranjan Maharana

Greatlove fromdsia india.
来自印度奥里萨邦的爱,伟大的爱

Strong Challenger

See here.2 ink.Dians dislike the video.They still think that Tib is part of ink.dia.
有两位印度人点了踩,他们还认为西藏是印度的一部分。

NIKHIL

MAKE IT 3 LEARNED SHAOLIN INDIA HAS NEVER CLAIMED TIBET.
据了解,印度人从来没有说西藏是他们的

sleepor

Better than Indian Indira Gandhi international airport.
比印度英迪拉·甘地国际机场还好。

Lau Billy

stop yel,its hopeless,Modi
别哭了,莫迪,没希望了

XeeeBon

Very good news for china.
对中国来说,这是大好消息啊

Steven Cher

How does a new airport in Tib concern india?india can build 10 airports in any indian state if you so wish
西藏的新机场和印度有什么关系?如果愿意,印度可以在任何一个邦建造10个机场。

Hui w

It takes a lot of money to build infrastructures but it takes even more,much more to run and maintain them.If the infrastructure is not a purely private commercial project,tax money will have to support it far into the future.But this is what China is willing to do.
建设基础设施需要耗费巨额资金,而运行和维护基础设施需要更多后续资金的投入。如果基础设施不是一个纯粹的私人商业项目,那么在很长一段时间内,不得不用税收来维持。不过,中国愿意这样做。

Jim961J

Congratulations China for continuing modernization of the country,providing jobs and wealth for the Tiban min ity of China!
祝贺中国继续进行推动现代化建设,为中国西藏的提供了就业和财富

Rudi W

It’s a prefect example of cooperations and infrastructures hel improving living conditions for the locals population.
这是一个通过修建基础设施,改善当地居民生活条件的绝佳例子

David Chu

Chinese architecture is simply beautiful and marvelous to behold and they incorporate local ethnicity in their designs which in this case is Tiban.
中国建筑非常美丽,令人惊叹,他们在设计中融入了当地民族的元素,在这里是西藏。

Robert till

Marvellous achievement and my most sincere congratulations.Once again,this achievement shows the world that a long serving stable go nment,no matter what it is called or known a scan plan projects long term and easily achieve and finish a project of significance that is of great value to all
非凡的成就,最诚挚的祝贺。这一成就再次向世界表明,一个长期稳定的政府,可以规划长期项目,轻松实现和完成一个对所有人都有重大价值的项目。

sin Mo

Damn,new highway to Tib,recently new bullet train to Tib,and now airport.The development re all coming together to modernize a once inaccessible backward local.
该死的,先是修建通往西藏的高速公路,然后是修建通往西藏的高铁,现在又开通新的航站楼
所有的发展都汇集在一起,使这个人员一度难以进入的落后地区实现了现代化。

Rick Feng

The new train in Tib is not bullet train.it iust looks like one.It’s actually a reqular speed train that go up to 120 kph max
西藏的火车不是高铁,只是看起来像高铁。是时速最高可达120公里的普通列车

Frank Fleming

@Rick Feng 160
时速160公里

Hubaib Anwar

We Pakistani stand with China
我们巴基斯坦人支持中国

Frankie Chiuh

I hope all the people of Pakistan will be friends with China,rebuild Pakistan’s economy,elevate extreme poverty like China and may peace be with you forever…To show the people of the world that 2 neighbours of different race,culture,language and re gion can co-est and be good friends.
我希望所有巴基斯坦人都能成为中国的朋友,重建巴基斯坦的经济,像中国一样消除极端贫困,希望和平永远与你们同在。向世界人民展示两个不同种族、文化、语言和宗教的邻国可以共存并成为好朋友。

Prabin Shrestha

When l open my eve I realise that china is going to give surprise to this world.
当我睁开眼睛,我发现中国将给这个世界带来惊喜。

Susan Urbar

No they won’t.Most people won’t go there when there other places to go where humans have real fre m.
不是这样的。大多数人不会去那里,有其他地方可以去啊

Frankie Chiuh

Wish for better living environment and life for people in Tib
希望藏民的生活环境得到改善,生活水平得到提高

Flop Flip

This highland airport is even bigger than some of the international airport of other countries
这个高海拔机场甚至比其他一些国家的国际机场还要大

Bo Lastos

what a BS,check that out!”As of 2015,China is the fourth most visited country in the world,after France,the United States,and Spain.with 56.9 million international tourists per year’
google is your friend…and this Airport is not only for foreign tourist but also for locall traveler..just come out of your comfort zone,what a limited view!
真是一派胡言!
“截至2015年,中国是世界上第四大旅游国家,仅次于法国、美国和西班牙,每年迎接5690万国际游客”
这个机场不仅显为外国游客,也为本地游客服务

Siddharth sinha

China-builts high speed train and airport in Tib
中国在西藏修建了高铁和机场

Susan Urban

Nobody cares.I wouldn’t visit China if I was paid to
没人会在乎的!给我钱,我也不去中国玩

deepalib

such a big airport!
这机场也太大了吧

Albert Bandura

truly awesome
真棒

Ari yan

Its ONLY for India i know that
这是针对印度而修建的,这个我懂