中国的国家粮食储备多达惊人的 6.5亿吨!足够所有印度人吃饱11年!印网民热议

2021.8.19 发布在 世界看中国 栏目

中国的国家粮食储备多达惊人的 6.5亿吨!足够所有印度人吃饱11年!印网民热议 世界看中国-第1张

china national grain storage surpassing 650 million tons and reaching an advanced levell
中国全国粮食库存量突破6.5亿吨,达到先进水平
China’s grain reserves are stable and sufficient to feed 1.4 billion people,with the national grain storage surpassing 650 million tons and reaching an advanced level,an offi al at the National Food and Strateqic Reserves Administration said
中国国家粮食和物资储备局一位官员表示,中国的粮食储备稳定,足以养活14亿人口,全国粮食储备超过6.5亿吨,达到先进水平
A mature food supply network also helps ensure the country’s preparedness for emergency use.So far,5,448 grain and oil emergency processing firms,2,777 emergency distributioncenters,3,741 emergency storage and transport firms and 43,573 emergency supply networks have formed up China’s food emergency network sy em.
成熟的粮食供应网络也有助于确保该国做好应急准备。目前,中国全国粮油应急处理企业5448家,应急配送中心2777家,应急储运企业3741家,应急供向网络43573个,形成了全国粮食应急网络体系
The per capita share of grain in China reached more than 470 kilograms,higher than the globa average level,at 400 kilograms.
中国人均粮食占有量达到470公后以上,高于400公斤的世界平均水平。
According to indian offi al data,Indian Go nment currently has 58.49 million tonnes(MT)of foodarains in the Food Corporation of India(FCI)godowns.Out of which,rice constitutes 30.97 million tonne and wheat 27.52 million tonne
根据印度官方数据,印度政府目前在印度食品公司(FCI)仓库中有5849万吨粮食储备。其中,大米3097万吨,小麦2752万吨
Sources said 58.49 million tonnes of grains Acan enable the distribution of a full year’s quota in advance to all ration card holders and beneficiaries of other welfare schemes.
消息人士表示,5849万吨粮食储备,可以满足一整年的配額,保障印度全国人民吃一年

以下是印度时报读者的评论:

Vyom Sharma

They are buying rice from India now.
他们已经开始从印度买大米了啊

Manish Kantiwal

Everyday may China touch new milestones
中国每天都达到一个新的里程碑

Rajan Thevar

China must be starving because it’s talking about food security.
都已经开始讨论粮食安全了,中国人肯定饿肚子了

Anu Chaphekar

OMG,china national grain storage surpassing 650 million tons and india only has 58.49 million tonnes(MT)of foodgrains in the Food Corporation of India(FCI)godowns china national grain storage more than enough to feed Indians for 11 years
哦天啊,中国全国粮食库存量突破6.5亿吨,而印度国家根食储备才5849万吨,中国粮食储备足够印度人吃11年啊

Mukesh Varma

It takes 30%of china’s population to work in agricultural to feed itself.Yet they still import food.It takes 1%of the US population to feed itself and produce surplus.
中国30%的人口从事农业才能养活自己,就这样了仍然进口粮食。而美国1%的人口是农民,农产品还可以用来出口

Satyavaan

China imports a lot of food.
中国进口了大量粮食

Harish Shettigar

We can learn a lot from Chinese Agriculture,it is zing,God Bless there aqriculture
中国农业有很多值得我们印度借鉴的,太惊人了。

Bakir Jawadw

They’Il never run out of food.These people eat everything that walks.
他们是永远不会缺少粮食的,只要会动的,他们都吃啊

Reynold Abraham

China should take back A Pradesh and Nagnd!We are your people,we are utterly being exploited and we live under horrible discrimination under the Indians.
中国应该夺回“阿邦”和那加兰邦,我们是你们的人,我们被剥削了,我们生活在印度人可怕的歧视之下。

Nilesh Nishai

India is one of the world’s largest food producers.Ironically,the country is also home to the largest population of hungry people and one-third of the world’s malnourished children.The Global Hunger Index ranks India 102nd among 117 countries.This is even dumber
印度是世界上最大的粮食生产国之一,具有讽刺意味的是,印度也是饥饿人口最多的国家,营养不良儿童占世界的三升之一。全球饥饿指数将印度排在117个国家中的第102位。印度人真是愚蠢到家了

sohail Choudhary

or they could be lying about there numbers There are not so much grain reserves
他们可能撒谎了,没有那么多粮食储备啦

Ruth Rupawate

China,a great culture when my indian ancestors were stilliving in caves.
当我的印度祖先还住在洞穴里的时候,中国就已经发展成伟大的文化了。

Mitul Surendernath

Chinese farmers are inventive.That’s why they can feed so many people with so little land.My respect goes to them.
中国农民很有创造力。要不然这么少的土地怎么养活这么多人。我向他们致敬

Harish Shettigar

Creating food reserve is very important in a war.WW3 will last for more than a year
建立粮食储备非常重要,可以应对战争的爆发。第三次世界大战打起来的话,最多持续一年多

Manish Kantiwal

Food…canot depend on import.Once people cut off you are finished.But still salute China for the achievement.
粮食不能依赖进口。一旦被切断,你就完了。我们还是要向中国的成就致敬

Harish Shettigar

China has nearly the same population as India.But China has 3 times more food supplies than India,according to the data available on the Internet.And surprisingly,even under this condition,China is importing food and India is exporting.
中国的人口几乎和印度一样多。但根据互联网上的数据,中国的粮食供应是印度的3倍。令人吃惊的是,即便如此,中国仍进口粮食,而印度居然在出口粮食

Samir Ahluwalia

Agriculture is one of the more important facet in China’s development and survival.Therefore it is critical for them to keep researching ways to increase the land area for farming,increase grain,livestock,and fish production.They should also find ways to increase the availability of fresh water supply,improve irrigation and the management of fertilizer Chinese are smart&intelligent people and they are planning well into the future to resolve some of their most challenging problems.I don’t see other forms of go nment well suited to govern this vast Chinaa11ai有
农业是中国发展和生存的重要方面之一。不断研究增加耕地面积,增加粮食、牲畜和鱼类产量的方法是
至关重要的。他们还应该找到增加淡水供应、改善灌溉和肥料管理的方法
中国人是聪明人,他们有计划地解决一些最具挑战性的问题。我认为没有其他形式的政府更适合管理中
国这个辽阔的国家

Reynold Abraham

Yuan long is one of the great people in China What he has done for humanity,he deserves the Nobel peace prize.
袁隆平是中国最伟大的伟人之一。他为人类所做的一切,应该获得诺贝尔和平奖

Rn Midha

6%of the water supply,7%of arable land,feeding 22%of the world’s population china is zing
6%的水资源,7%的耕地,居然养活了世界上22%的人口
中国太厉害了

Vikramjt Singh

The pace and level of development in China is just unfathomable and unknown to indian
中国的发展速度和水平对印度人来说是难以理解和未知的

Nilesh Gupta

can not compare China and India,China is now a first world,India is still a 3rd world country
我们没法比较中国和印度,中国现在是第一世界国家,而印度仍然是第三世界国家

Jayashree Bisht

How can they run out of food.They literally eat anything
她且不可的能缺粮的,基本上啥都吃

Nilesh Gupta

I am really impressed by this…China has progressed so much so fast…
我真的被震撼到了,中国进步太大太快了

Vikas Kumal

Congrats to chinese tremendous achievements in the rising progress.
祝贺中国在不断进步中取得了伟大成就。

Udaynath Krishnan

respect from India to China.you guys are doing a great job and there is no shame to admiti twe need to learn from you guys even though we Indians are blessed by Nature to have the world’s largest arable land amounted for 52.8%which is number 1 in the world but we need to learn from china
我在印度佩服中国。你们做得很好,承认这一点没什么可耻的。我们需要向你们学。尽管我们印度人有着大自然的恩赐,拥有世界上最大面积的可耕地,占52.8%,位居世界第一,但我们也需要向中国学啊

Pragnesh Shah

15%of China’s land is for agriculture while 20%are deserts.If the Chinese can turn deserts into productive farmlands with modern technology and drip irrigation..voila!
中国15%的土地是农业用地,20%是沙漠。如果中国人能用现代滴灌技术把沙漠变成肥沃的农田,那就太好了

Pradip Thacker

chinese are so productive!!
中国人种粮食是如此的多产啊

Rakesh Sharma

The entire world will experience a food crisis eventually brought to you bythe approachingrand slr miumum
随着太阳活动极小期的到来,整个世界都会经历一场粮食危机

Sharad Vishwanath

China cannot quarantee food safety.That said,no go nment can guarantee it 100%
中国无法保证粮食安全。也就是说,没有一个国家的政府能保证粮食安全

Reynold Abraham

Huge respect for the Chinese,for the work they have done.love from india.
我对中国人所做的工作致以崇高的敬意。来自印度的爱

Jayant Dunakhe

China really has done well to ensure food security to its huge population,good medical facilities,bring millions out of poverty,education for all children,ensure safety,equal s for women at the grass root level.Chinese people have worked hard in the direction to get China to this powerful position.Hope India learns from China to bring millions of Indians out ot poverty and hunger
中国做得很好,确保他们国家庞大人口的粮食安全、让人们享受良好的医疗设施、让无数人脱贫、让所有儿童接受教育、让基层妇女享有平等权利。中国人民努力的方向是正确的。中国取得了如此强大的地位。希望印度向中国学,让数百万印度人摆脱贫困和饥饿。

Sagar khanna

Amazing!China has been once the most advanced country in the world when Europe was in dark ages.I believe,it’s on its way to become once more the most advanced country in the world.Hats off to them,especially if they can help the world to become more efficient.
真棒!在欧洲还处于黑暗时代的时候,中国就已经是世界上最发达的国家。我相信,中国正在复兴,即将成为世界上最先进的国家。向他们致敬