今年中国货物贸易或达到5.1万亿美元,这个”十四五”的远大目标有望提前完成!印网民热议

2021.9.5 发布在 世界看中国 栏目

今年中国货物贸易或达到5.1万亿美元,这个

China is expected to meet the 14th five-year goals in goods trade ahead of schedule in the first year of the 14th five-year Plan
“十四五”开局第一年,中国有望提前完成货物贸易的“十四五”目标。
On Friday,General Administration of Customs Research Center Director Wan Zhongn said China’s trade in goods is expected to achieve double-digit growth to 5.1 trillion US dollars this year,which means China is expected to meet the 14th five-year goals in goods trade ahead of schedule in the first year of the 14th five-year Plan
周五(9月3日),海关总署研究中心主任万中心预计,今年中国货物贸易有望实现两位数增长,达到5.1万亿美元,这意味着在“十四五”开局第一年,中国有望提前完成货物贸易的“t四五”目标。

以下是youtube网友的评论:

Ajit Leo

Hurray China will help once again to boost global economy
太好了,中国将再次帮助推动全球经济发展

Viru Bashera

i dont believe anything about China!
我不相信中国的一切!

Santosh Kumar D

BOYCOTT MADE IN CHINA.
抵制中国制造

sudhir kumar jain

Its not the greatness of china.India including the most developed countries are dependent on China one way or the other over decades.SO THERE’S NOTHING LIKE A FULL STOP IN TRADE WITH CHINA
这不能证明中国伟大。几十年来,印度以及那些最发达的国家,都以这样或那样的方式依赖中国。与中国的贸易没有什么比这更有意义了

Dilip Rathod

India is on the move,and is bound to keep going up the value chain….
印度在前进,一定会继续向价值链的上游移动的

Suboth Mishra

If there is a will and a good execution plan,India will succeed
There are many other investors besides China as long as India creates a conducive business environment,labour law reforms among others.
India has same pential
有志者事竟成,有良好的执行计划,印度会成功的。
除了中国,印度还有许多来自其他国家的投资者,只要印度创造有利的商业环境,进行劳动法改革等,投资就会接踵而来
印度是有潜力的

Khawaja lrfan Anwar

China is a threat,China keeps using it’s veto power to undermine India’s national security interests continuously.China treats India as enemy,It has been very clear.China pushed India towards QUAD.
中国是一个威胁,中国不断动用否决权,破坏印度的国家安全利益。中国视印度为敌人,这已经很清楚了。中国逼得印度加入“四方集团”

Dharmam SatyamNyayam

We will we the king of world trade
我们印度将成为世界贸易之王

Indian

For the past 70 years,India with its enormous human resources and a reasonable industrial base…lacked only one thing…leadership from the Govt.in power…There is no reason why India could not produce these low tech products,from Lord Ganesha idols to toys,…that come from China and flood the Indian markets for vears..!…PM Modi is determined to change this,with employments generated for our own population and a good begng has been made…!
过去70年来,印度拥有庞大的人力资源和牢固的工业基础,只缺一样东西,英明的领导层!
印度没有理由不生产这些低技术产品,从甘尼萨神像到玩具,全部产品来自中国,多年来充斥着印度市场!

Subodh Mishra

Had Congress come to power,rahul would have put India for sale on aliexpress
如果国大党,拉胡尔会把印度拿到全球速卖通上出售吗

krishnamurthi narrainen

China has been over rated by Indian intelligentsia.While China’s GDP in dollar terms may appear much biqqer,in PPP terms(which is real indicator)China’s GDP is only 2.4 times that ofIndia,India is 6th most industrialized nation in the world with 700 million strong middle class absorbing its internal trade.
中国被印度知识界高估了
虽然中国的GDP以美元计算可能看起来要高得多,但以购买力平价计算这是真实指标),中国的GDP只有印度的2.4倍。
印度是世界上第六大工业化国家,7亿的中产阶级支撑起了国内器易

Amit Jain

India cannot be China.
Nehru copied Russia and that continue for almost 40 vears.We are not exactly copying China now.
印度不可能成为中国的
以前尼赫鲁学俄罗斯,这个过程持续了40年。
我们现在并没有完全模仿中国

Emancipated Cavalier

Self dependence is the key.By 2030 india will be more self sufficient.
自力更生是关键。到2030年,印度将更加自给自足。

Jagdish Madan

in Alaska Chinese offi als warned the United States is not qualified to talk about its status in front of China Why is China so confident?is is the reason
在阿拉斯加,中国官员警告没有资格这样和中国说话!为什么中国这么有底气?这就是原因

Vinod

BOYCOTT MADE IN CHINA?I think you’ll suffer more than China
抵制中国货?你会比中国更痛苦的

Jar Singh

Hope our trade deficiet with China gets as low as possible in the coming years
希望我们印度对中国的贸易逆差在未来几年尽可能降低

gm badal

US go nment needs to seriously think of their strategy to limit china.they have been far behind the Chinese in international diplomacy.
美国政府应当认真考虑限制中国的战略。他们处理国际外交远远不如中国。

Mohit Aneja

China lfrogged into a high trajectory growth path after the initial reforms.China was extremely lucky to have one after the other successively great presi nts following who not only continued the reforms but enlarged the scope of reforms in China.Chinese reforms were backed up by excellent diplomacy,careful planning and even better execution by the mammoth bureaucracy.
改革开放之后,中国进入了高速增长的轨道。中国非常幸运拥有一个接一个优秀的领导人,不仅继续改革,而且扩大了在中国改革的范围。中国的改革得到了卓越的外交、周密的计划以及庞大机构更强执行力的支持。

Srinivas

Printed circuit board r manufacturing began in india now it is time for bettry manufacturing.china done nothing special,not india can match or surpass china in market size
印度也开始生产印刷电路板了,制造业启动了。中国没有什么特别的,印度市场规模不如中国

Jitendra s

Why India can never copy China to duplicate its mfa hub?
为什么印度不学中国成为制造业中心?

Vigilante

This is the reason why most indian local businesses went bankrupt…High import from china mean less demand
这就是印度大多数当地企业破产的原因。从中国进口多了,意味着对本土产品的需求减少了

Brahmos MKII

chinese are lying.their economy is shrinking and their corporate bond markets are under huge stress.The defaults are rising and their govt is trying to hide everything from the world.those cheaters will do anything to hide the truth
中国人在撒谎啦,他们的经济在萎缩,它们的公司债券市场正面临巨大压力
违约在增加,他们的政府试图向世界隐瞒一切。
那些骗子会想尽一切办法掩盖真相

Sando Sandoz

With such a huge domestic market,we can become self reliant in coming years in many sectors
印度有如此庞大的国内市场,可以在未来几年在许多领域实现自力更生

Vijay Desikan

Development won’t happen overnight.We should slowly gain economic independence….not rely on chinese goods
发展不会一蹴而就的。我们应该慢慢获得经济独立,不要依赖中国商品

Salman Yunus

It is a shame that we have to use abusive lanquage to express different points of views.Only person or country without self esteem and self confidence need to resort to such tactics.
我们不得不使用侮辱性的语言来表达不同的观点,这是耻辱。只有那些没有自尊和自信的个人或国家才会这样做

nsokota

Indi’s main problem is its low intelligence-avout 15 points lower than China’s.it is not good enough to compete with China.Let Indians be content.That way they are better off.
印度的主要问题是人民的智商低-大约比中国人低15分,还不足以与中国竞争。印度人知足吧。这样生活就会更好过

Paresh Rava

no matter how off grid you are,you can’t escape from China’s hand in the international supply chain.
Anyone with a basic gras of lobal cnomics woul know this
不管离得有多远,在国际供应链上,你都逃不出中国的手。任何对全球经济有基本了解的人都知道这一点

Paresh Raval

Does the number include just China mainland?or both China mainland&?
中国的这个货物贸易数据只包括中国大陆的数据吗?还是包括中国大陆和香港加起来的数据?

Madhav Pulivend

It will take time…ut at the end of this decade..l am sure that India would be in a much better position by 2030.Manufacturing is not easy.
这需要时间。在这个十年结束时,也就是2030年,我确信印度的国际地位将处于一个更好的位置。发展制造业井不容易

Apniammi

Chinese people are disciplined,very hardworking,patriotic and most of the times put collective national interests ahead of themselves.But Indians are fractured.divided and driven by very narrow self interest
中国人民纪律严明,勤劳吃苦,爱国,大多数时候将集体国家利益置于个人利益之上。而印度人是分裂的,受狭隘的个人利益所驱使

Asok Datta

I should say,this shows that majority of Indians prefer Chinese made goods to Indian made
应该说,这表明大多数印度人更喜欢中国制造的商品,而不喜欢印度国货啊

Hemant Mulay

Yes.India is not China.Administrative authorities in China can ex te what they decide and undo also whereas India is a vibrant de acy.Every move for development has to face a speed breaker and moving will be very slow but steady and ineivtable
中国不是中国。中国的政策能贯彻执行下去,而印度受敏煮羁绊。发展的每一步都必须面对阻碍,发展速度非常慢,但稳定

suleman charaiw

India has the pential to be self sufficient and enough productive to export everything?The implementation of economic policies and providing a confidence to foreign investors has to be increased to do so
印度有自给自足的潜力,有足够强大的生产力!
为了做到这一点,我们应当加强经济政策的执行和向外国投资者提供信心

Murthykrishna

The fact remains,majority raw materials in Indian industries are imported from China from last 2 decades.This has very severely impacted the local suppliers and Govt doesn’t care at all.
Many are of the oion that Chinese raw material costs less and is better in quality compared to raw materials supplied by Indian vendors.Plus many Indian vendors cannot supply certain type of raw materials,hence they have no option but to import from China.
过去20年里,印度工业的大部分原材料都是从中国进口的。这对当地供应商造成了严重影响,而印度政府根本不在乎。许多人认为,与印度供应商供应的原材料相比,中国原材料成本更低,质量更好。此外,许多印度供应商无法供应某些类型的原材料,因此他们别无选择,只能从中国进口

indian Somebody

We cannot completely boycott a country like China nor within a span of decade we can become completely self reliant.
But we now atleast have a society that understands the meaning of self reliance.This is a great feat.
我们做不到完全抵制中国这样的大国,也做不到在10年内实现完全的独立自主
我们现在至少有了一个懂得自立的社会。这是一个伟大的壮举。

Dilip

China is an open jail and workers are bonded labourers.In India many new entrepreneurs are wying to do their best needs support and encouragement from Go nment is a given
中国是一个开放的,工人是被抵押的劳工。在印度,许多新企业家都在努力满足最大需求,政府的支持和鼓励是必然的

相关推荐:Youtube/印度/政治/经济