印媒:中国首次出售战略石油储备,全球原油价格应声下跌!印网民热议

2021.9.14 发布在 世界看中国 栏目

印媒:中国首次出售战略石油储备,全球原油价格应声下跌!印网民热议 世界看中国-第1张

China announces sale of strategic oil reserves
中国宣布出售战略石油储备
Strategic oil reserves are used to smoothen supply disruptions during emergencies.But China is using it to bring down oil prices.What expns china new policy?How did the markets react?
Palki Sharma tells you.
战略石油储备用于应对紧急情况下的供应中断。而中国正在利用战略石油储备来压低油价。如何解释中国的新政策?市场对此有何反应?

以下是youtube网友的评论:

Tua Liap Nee

The world should be thankful when the oil price comes down.The population is already suffering from hyper-inflation
油价下跌,全世界应该心存感激。中国民众已经遭受了恶性通货膨胀的折磨啊

James Foran

China playing a game,seeing what happens,how much it will go down,leading the west into thinking they are using reserves
中国在下一盘棋,看看会发生什么,看看会油价会下跌多少,让西方认识到他们中国正在动用战略石油储备

Sam Virals

China itself is a big consumer this is tact to reduce oil prices so oil prices won’t go up.Good for india as welll
中国本身就是一个石油消费国,这是降低油价的策略,这样油价就不会上涨。对印度也有好处

Shubham Borase

India is also reserving the oil.We have very high quantity of reserved oil that we can run whole country for 10 days when I last saw.Now may be it is increased to 13 to 15 days.
印度也在储备石油。我们有大量的石油储备,只可以撑10天。现在可能增加到13到15天的储备了。

Abhay Sharma

@Shubham Borase strategic resevers are used for armed forces and such.They cannot run whole country for 10 days
战略石油储备是给军队用的,让印度全国用是撑不了10天的

Shubham Borase

@Abhay Sharma ohk,I think you don’t have any idea.You can find article and videos about t.India can run their country for 10 days without buying oil from those reserve.I am not saying they will use for country.
你懂什么哦。你可以找到相关文章和视频。印度不进口石油的情况下,石油储备可以撑10天。

Leonid O’Reilly

It makes me a bit less worried.China obviously isn’t planning an imminent military action if they’re reducing their strateqic reserves…T will be safe for awhile
这让我反倒不那么担心了。既然在减少战略石油储备,中国显然不打算近期采取军事行动

Ivarr Bergmann-Evasion Survival,Alaska

China imports most of it fuel-oil included.Something stinks about this.
中国进口大部分燃油,包括石油。这里面有蹊跷啊

00xOxx

The world economy has slowed down,so China could be using the reserves to boost their industrial output.Or they could be anticipating oil prices to crash soon.
It’s normal for countries to get rid of their reserves if they think they have too much of it,as well
世界经济已经放缓,中国可以利用外汇储备来提高其工业产出。或者,他们可能预计油价将很快崩盘。
如果一国认为自己的战略石油储备过多,就会减少石油储备,这也是正常做法。

postrump Erea

China is FAR FAR SMARTER Than INDIA..
中国比印度聪明多了

Modi Fied

China is also in the top 5 oil producers and can produce up to 4.5 million barrels per day,in the world and this is strateaic…Americas oil fracking businesses need the price to be above $50.00 per barrel to survive
中国也是世界五大石油生产国之一,每天可以生产450万桶石油,这是战略性的石油。美国的石油企业需要油价高于每桶50美元才能生存

Scuff Tuff

Ngl this is actually kinda really cool.That’s such an interesting way for the US and China to use their oil reserves.
太酷了,美国和中国这样玩石油储备,真是太有意思了

Eric Chen

As everyone already know,US did it a few times.China is a quick learner.That’s all
众所周知,美国这样做过几次。这招被中国学会了。就这样

Super-I

This os actually good news for India.OPEC should be taught a lesson.
这对印度来说是个好消息啊。就该教训下欧佩克

Renjilorj Che’Rian

Another example of how China do international business successfully.They sell their reserve at today’s market price and buying it cher from lran..
这是中国成功开展国际业务的又一个例子。他们今天出售战略石油储备,明天以更便宜的价格从伊朗购买

Norman Wilkinson

It’s good to hear that someone is doing something about world inflation!
很高兴听到有国家在打压世界通货膨胀

rajpipla1

Lower oil and commodity prices are good for our economy as well.
低油价和低物价对我们印度的经济也有好处啊

somi tader

China has enough reserves to stabilize oil prices.Imagine importing from OPEC and challenging them.Pretty much bigger than you assume.
中国有足够的石油储备来稳定油价。从欧佩克进口石油,回头挑战他们。中国石油储备规模比你们想象的大得多。

vs

China likely has a lot more reserves than the world knows.Hope this action will reduce oil and diesel prices in India
中国的战略石油储备可能比世界知道的要多得多。希望中国此举能降低印度的石油和柴油价格。

Rahul E.S

Law of gravity doesn’t apply to Indian fuel prices…Once it goes up it stays up
万有引力定律并不适用于印度的燃料价格。一旦张上去了,就会一直涨,不会跌下来的

Alexander V.K

These are probable reasons to believe China has already made alternative technology like ric cars and even green fuels and wipe out all fossil fueled cars(not heavy vehicles)in another 5 years.
中国可能已经研发出了替代技术,比如电动汽车,甚至是绿色燃料,并在未来5年内淘汰所有化石燃料汽车,不包括重型汽车

Jay C

China is the largest ric car market if more EV cars running the road it means to consume less oil.
中国是全世界最大的电动汽车市场,如果更多的电动汽车上路,就意味着消耗的石油会更少。

Pritish

I had to admit,and I hardly say this-it’s a positive move from china
我从来不夸中国的,不过不得不承认,中国此举做对了

KRaghavendary

I have more trust in China’s strateqy than America’s after Afghan fiasco.
美国在阿富汗惨败后,我更相信中国的战略,而不是美国的战略。

Anirudh A

They need something to keep their factories running
他们想方设法让工厂转起来啊

mjolnir112

Didn’t China snap up hs of oil last year when prices were really low?Selling it off now they wil make a tidy profit,and reduce prices as well
去年油价很低的时候,中国不是抢购了大量的石油吗?
现在把这些石油卖掉,可以赚一笔可观的利润,而且还能压低市场上的原油价格。

Ancient Bear

Iran sells oil to China and China resells to the world.Strategic oil supplies
伊朗向中国出售石油,然后中国再转卖给全世界。这是中国的战略石油供应

Raghav Bhatnagar

There’s lots to learn about what to do and what not to do from China…India’s Petroleum Ministry must do the same..
关于该做什么和不该做什么,我们印度有很多东西要向中国学,印度石油部该学着点了

Leo D Dilruck

Agreed if india wants to dominated the world lot to learn from China instead running to the west.
同意,如果印度想主宰世界,那就向中国学,而不是向西方学。

God knows

Atlast,something that’s worth appreciating for China.
中国终于做了一些值得我们夸赞的事情了

EazyvG

Frankly speaking it is theirs and they can do whatever they want,be open about it or not,be itto influence international markets or for internal needs.All nations,cartels,organisations do that.
坦率地说,那些是他们的战略石油储备,他们想咋地就咋地。无论是为了影响国际原油市场还是为了满足国内需求。所有国家和组织都这么做

Lord of the world

India is rea benefit silently
中国出售石油战略储备,印度正在默默地受益啊

Job Chithn

apparently,Chins does not see it as reserves for emergencies only.10
China has plenty of reserves.It is using some of it for economic strategy.
China is much smarter than Palki.lol
显然,中国人并不把战略石油储备仅仅用来应急。中国拥有庞大的战略石油储备。正在把一部分储备服务于经济战略。中国比巴基斯坦聪明多了。哈哈

Shamshad Ansari

China is way smarter than the whole west combined
中国比整个西方加起来聪明多了

Leslie Cheung

China is using it’s reserves to stablise prices.It benefits the consumers and the global market.
Also why should China tell India how much reserves it has?
中国正利用战略石油储备来稳定物价。这有利于消费者乃至稳定全球市场。还有,为什么中国要告诉印度它有多少战略石油储备啊

Hot Chihuahua

If they had any intentions of war this wouldn’t happen
他们要是有打仗的意图,就不会出售战略石油储备了

Hersch Bhushan

Meanwhile,we in India are struggling to increase our storage capacity.
形成对比的是,我们印度正在努力提高石油存储能力啊。

相关推荐:Youtube/军事/政治/经济