中印边境驻军的解放军部队被表彰为“模范营”,印网民:20名印度士兵安息吧

2021.9.16 发布在 世界看中国 栏目

中印边境驻军的解放军部队被表彰为“模范营

‘Model battalion’:Chinese Presi nt’encourages’PLA troops at India-China border in Tib
“模范营”:中国鼓励在中印边境驻军的解放军部队
Reports cm Chinese Presi nt has lauded the efforts of People’s Liberation Army(PLA)Unit 77656 stationed in the Tib region while’encouraging it to guard the country’s borders.The PLA unit is reportedly posted at the China-India border along the Line of Actual Control(LAC).
报道称中国主席称赞驻扎在XZ地区的解放军77656部队,”鼓励”他们保卫了国家的边界。据报道,这支解放军部队驻守在中印实控线附近。
China’s state-run Global Times qued Presi nt’s letter which said troops”quarded the sacred territory of the motherland with youth and blood,and have accomplished your mission brilliantly.Everyone has done a good job!”
中国官方媒体《环球时报》援引主席的信称,军队“用青春和鲜血保卫了祖国的神圣领土,并出色地完成了自己的使命。”每个人都做得很好
The report said the Chinese PLA Unit 77656 is stationed in the border reqion of zang at the northern foot of the Himyas.
报道称,中国人民解放军77656部队驻扎在喜马拉雅山北麓的边境地区。
The Global Times report cmed the Chinese battalion”is stationed at the highest altitude amonc all PLA battalions.”
《环球时报》报道称,这支营“驻扎在海拔最高的地方。
Unit 77656 was established in 1961.China’s newspaper said the battalion undertakes border patrol missions in the mountains at an elevation of over 5,000 meters.
77656部队成立于1961年。中国的报纸称,该营在海拔超过5000米的山区执行边境巡逻任务。
India and China were involved in a 73-day standoff back in 2017 at Do-m.In June last year,India and Chinese soldiers had clashed at Galwan Valley leading to the death of 20 Indian soldiers.China later said five of its troops had also died during the clashes.
2017年,印度和中国在洞朗对峙了73天。去年6月,印度和中国士兵在加勒万河谷发生冲突,导致20名印度士兵死亡。中国后来表示,有五名中国士兵在冲突中丧生

以下是印度网民和youtube友的评论:

Mindclarityx.

Just watching the PLA train in high altitude will be enough to demoralize the Indian troops.To add to that,PLA troops get to have hot meals and hot showers
仅仅看到解放军在高海拔疾驰的火车,就足以让印度军队士气低落。此外,解放军还能吃上热饭、洗上热水澡

rchan**@******

@Mindclarity X.Indian troops have been based on Siachen glacier in the high Himyas,since the 1980’s
自20世纪80年代以来,印度军队一直驻扎在喜马拉雅山脉的锡亚琴冰川

Skar**@**taihu.com

@rchan*@****And suffered many casualties because of the equipment and the lack thereot In 1962-India should have negotiated to solve the border issue.There is no reason to keep this going other than pride of having been part of the British.India wasted a lot of money and lives in that area.For what?Because the British drew a border improperly?That doesnt seem wise
因缺乏装备而大量人员伤亡。1962年,印度应该通过谈判解决边界问题。除了为曾经是英国的一部分而感到自豪之外,印度没有任何理由继续这样做。印度在那个地区浪费了很多钱和生命。为了什么?这要怪英国人当初划定边界不合理?这似乎不明智

VC.

China does what needs to be done..Equip,train,boost moral,train,send modern equipment,feed and clothes soldiers well,train etc.Indians do what they do best..Shout on top of buildings how great they are and will be while the buildings underneath them are crumbling and supplies take weeks to reach them in winter..Typical
中国做了该做的!装备,训练,提升士气,加强训练,现代化装备,让士兵吃好穿好等。
印度人做自己最擅长的事,在楼顶大喊他们是多么伟大,而下面的建筑正在倒塌,在冬天,补给需要几周才能送到

Mathieu V.

Peaceful PLA is getting ready for the peaceful reunification of Asia,all stolen by foreign agentand controlled by the West!The peaceful war that PLA will carry on will iberate people jailed in these foreign sy em!
解放军正在为亚洲的和平统一做准备,一切都被外国代理人偷走了,被西方控制了!
解放军将进行的是和平战争

Daniel F.

@Mathieu V.Stop wasting people’s time
别浪费人们的时间了

A.Champlin F.

@Mathieu V.Study history well and not the morning paper’s comics.
好好学历史吧

Yau C.

@Mathieu V.Why so angry?China did not invade your country.
为什么这么生气?
中国没有侵略你们的国家啊

Andy A

We also sent our word of encouragement to the those frontline Indian troops for their enduring effort in defending the motherland ag inst foreign aggression.
我们也对印度前线部队为保卫祖国不受外来侵略所作的长期努力表示鼓励。

Yau C.

@Andy A.Ya the Indian border that is define by UK
由英国划定的印度边界。

Skar**@*****

@Andy A.Still want to be part of the British Rai???That area wasnt india
还想被英国统治吗?那个地区不属于印度啊

Mangas C.

Hopefully they will stop crying after this encouragement.Why are they running with flags in combat training?Looks so antiquated.
希望他们在得到鼓励后别再哭泣。为什么他们在战斗训练中要扛着旗子跑?看起来古董

Масу м.

@Mangas C.It is rallying the troops.
这是在集结军队。

idhar Dandabathina

Chinese acting skills are good like professional.
中国的演技高潮,跟专业的一样好。

Atmakuru Dhayanandhan

China will keep two steps forward and ask for diplomatic talks,After the diplomatic talks they keep one step back(instead of two)and conclude that they have withdrawn as per the discussion.This is one of the Chinese policies of conquering land and sea.
中国会先前进两步,然后跟我们印度进行外交谈判。外交谈判结束后,他们会后退一步(而不是后退两步)。
这是中国征服陆地和海洋的政策之一。

Venugop Rao

China should keep it in mind that today’s India is not that country of 1962.
We the Indian have learnt to pav one back in its own coin
中国应该记住,今天的印度已经不是1962年的印度了。我们印度人已经学会了以牙还牙。

B Rn

Yes China is responsibl for the whole suffering we are facing
我们所遭受的一切困难,都是中国造成的,你们要对我们负责。

lasomani

As per Modi there were no Chinese incursions…
So China ur correct..our fault
莫迪说过,中国没有入侵印度。所以啊,中国,你是对的,是我们印度的错

Mili Haldar

I am a Bangladeshi and I support India because of one reason as we are near,we are same colour,same race and same culture but Chinese are different from us they are totally a different race
我是孟加拉人,我支持印度,我们是邻国,我们肤色相同,种族相同,文化相同,而中国人和我们不同,他们是完全不同的种族

Asok Datta

The longer India wait China get more powerful.act Now and get it over with.
印度越是耗下去,中国就会越强大。现在就行动起来吧

rabir chauai

All the chinese reading this comment,you’ll soon know what real dge is Listen,sooner or later we In India will retaliate tatt
所有读到这条评论的中国人,你们听着,我们印度迟早会以牙还牙的

Asok Datta

It was this Chinese unit that beat up Indian army Indian army should remember this Chinese Model battalion
正是这支中国部队痛扁了印度军队印度军队应该记住这个中国模范营

Sanjoy Pandey

20 indian soldiers were killed and this is a naked humiliation to India
20名印度士兵被打死,这是对印度赤裸裸的羞辱啊

Insaan

20 indian soldiers R.I.P
20名印度士兵安息吧

R Shetty

I am getting ready to prect my motherland,We believe in non violence but our lovely neighbor’s always want our territory.I will fight for my India until my last breath.Jai hind
我准备保护我的祖国,我们印度人主张非暴力,可是可爱的邻国总是视觎我们的领土。我会为我的印度战斗到最后一口气。印度必胜

Indiafirst

Rest In Peace brave Indian soldiers.The World stands with you
印度士兵安息吧,全世界支持你

Shirish Joshi

From india respect for the soldiers that died
印度对牺牲的士兵表示敬意

mseham

Why India didnt take action,i gues they’re scared
为什么印度不采取行动,我猜他们是害怕了

SRINIVASAN

Indian army need to study in kungfu.
看来印度军队应该学一下功夫啦

Akshay Sawant

we will throw china in pacific.
我们会把中国人扔进太平洋的。

Nagendra Babu

India army,good job,keep up the pressure.
印度军队,干得好,继续施压

Musaffil

Burn the paper dragon!They must stop their aggression Please boycott Chinese products and Chinese apps.
中国人啊。别再侵略我们了啊,请打住!
请大家抵制中国货,抵制中国APP

Ramumurthy Venkatrn

This is a straight up act of war
这是赤課课的战争行为

B Srinivasan

Its hurting to see people kill and die in the name of an imaginary line.When will everyone wake up?
看到人们为了一条莫须有的边界线而打得你死我活,是很痛苦的。大家什么时候才能醒悟过来

Sanjoy Pandey

Even Indian generals admit the land belongs to China,but corrupt indian po iticians won’t let it go.
就连印度将军也承认那片土地属于中国,而腐败的印度政客偏偏不这样认为

Asok Datta

India has lost its glory,lost of 1000 sq kilometers land to China in Ladakh,almost size of Delhi.
印度失去了荣耀,在拉达克失去了1000平方公里的领士,几乎相当于德里的面积。

Nick Kumar

It is absolutely useless n pointless to have any kind of dialogue with China.In fact it would amount to stupdiy to tlk to china.
与中国进行任何形式的对话都是毫无用处的。事实上,和中国对话是愚套之举

Ankush Jagga

more indian troops will die if thet dont be removed from the line of control.
如果印度军队不撤离实控线,会有更多印度士兵被打死的。