中国将发射能把人送上月球的重型火箭,能把50吨重的航天器送入月球轨道,印网民:中国通过努力取得成功,行动胜于语言

2021.9.30 发布在 世界看中国 栏目

中国将发射能把人送上月球的重型火箭,能把50吨重的航天器送入月球轨道,印网民:中国通过努力取得成功,行动胜于语言 世界看中国-第1张

China has been develo the super-heavy Long March 9 rocket with a liftoff weight of 4,140 tonnes and a thrust of 5,760 tonnes,state media reported in May.
据中国官方媒体今年5月报道,中国一直在研发超重型长征九号火箭,发射重为4140吨,推力为5760吨

以下是印度时报读者和youtube的论:

woid best

India already landed on Moon and Mars.Modi announced to the world at UNGA India wil launch 75 satellites by one rocket on India’s 75 Independence Day.China can never launch more than 2 or 3.India ISRO is world best
印度已经登陆了月球和火星。莫迪在联合国大会上向世界宣布,印度将在印度独立日75周年之际,用一枚火箭发射75颗卫星。中国最多只能同时把2到3颗卫星送上去。印度空间研究组织是世界上最优秀的

Dynasty Willson

India has most emphatically not ever landed on Mars and failed with a’soft’landing of a rover on the moon,s mming into the lunar surface at several hundred kilometres an hour scattering debris over several square kilometres and scaring the peaceful aliens living on the moon.China Space Agency is a division of the PLA and does not launch foreign satellites.On 25th January
2021,South African Elon Musk,who owns SPACEX,launched Falcon 9 rocket carrying a recordnumber o 143 satellites on board,all 143 successfully deployed.SpaceX has launched 1,740
Starlink satellites to date,with its first generation sy em begng launches in November 2019.
Gen2 is planned to have nearly 30,000 satellites in total
印度从来没有在火星上着陆过,印度的月球车在月球上“软着陆”失败了,以每小时几百公里的速度撞向月球表面,碎片散落在几平方公里的地方,吓坏了生活在月球上的外星人。
中国航天局是中国军队的一个分支机构,不发射外国卫星。
2021年1月25日,SPACEX公司的老板南非人埃隆·马斯克发射了猎鹰9号火箭,携带了创纪录的143颗卫星,所有143颗都成功部署。迄今为止,SPACEX公司已经发射了1740颗星链卫星

Anthony

This is nothing short of jaw drop.india must be befuddled at the speed of China’s space program.
简直让人瞠目结舌。印度一定对中国太空计划的速度感到困惑。

indian mubai

China make it through hard work..action always louder than words
中国通过努力取得成功,行动胜于语言

raja

The Chinese had put the first lady on the moon a thousand years ago,legend said.
传说,中国人在一千年前就把人送上了月球。

Bharat Das

In my dreams I travel all over the universe without paying a cent!
在我的梦里,我走遍了整个宇宙,没有花一分钱

Madan Mohan

Years ago China asked the US for help with the development of their space program.The US refused and China was shunned by the rest of the world from ever collaborating in any space exploration endeavours.How far have they come on their own.Go China!!Much respect!!
几年前,中国请求美国帮助他们发展太空计划。美国拒绝了,世界其他国家也回避了中国,不让中国参与他们的太空探索活动。然而。中国靠自己奋发图强,取得了多么伟大的成就啊!致敬中国!

User Bhavsar

If Chinese succeeds in landing on the moon,then China is a”super”power
如果中国人成功登月,那么中国就是超级大国了

Raunak B

China is doing great in Science and technology…
中国科学技术突飞猛进,发展得很好啊

India In My Heart

All science and no po itics.That’s what we indian need
只讲科学,不讲政治。这正是我们印度人需要的

Anirban Ghosh

Competition in space between china and india?Finally.This will make all competitors better Good luck!
中国和印度之间的太空竞赛?竞争对大家都有好处吧。祝好运

Suma

Great to see us Indian being so objective about Chinese development..A breath of fresh air after reading so many sourgrapes.I hope for the friendly rise of India.
很高兴看到我们印度人客观看待中国的发展。看了这么多人在这里吐槽,希望我们印度也能崛起吧

Sanjeeva Sahgal

Love them or hate them but you can’t ignore how focused and efficient the Chinese socialist sy em has become
不管你是喜欢他们还是恨他们,都不能忽视中国的社会主义制度是多么运转高效啊。

Pradeep Panda

Congratulations,China!Great accomplishment,Although not viewed favourably by Indians,Stil achieved such a good result
祝贺中国,你们取得了伟大成就。尽管不被我们印度人看好,还是取得如此骄人的成绩

The Nationalist

they are going to build a space station as well.
他们还将建造一个空间站呢。

Ankush Jagga

Indian media didn’t highlight this mission by China
印度媒体没有重点报道中国的这个太空任务

Sitaram Naik

I don’t think China is challenging anyone.Except himself.
我觉得中国没有在挑战谁,而是在挑战自己

Uday Gohi

It’s time we Indians land a Hindu on the moon!!!Come on,we have the smartest people in the world
我们应当把印度人送上月球!拜,我们印度人是世界上最聪明的啊

Mohit Grover

You can’t call it copying.Chinese were the ones that invented rocket.
不能说是中国火箭仿制了别人的,其实火箭是中国人发明的。

Pasupathy ji

Chinese are planning to build a base on the moon This is a feat we Indians could not even dream of
中国人计划在月球上建立一个基地呢
这是我们印度人想都不敢想的壮举

Nemam Natarajan

I don’t like this one.It’s too positive.Talking about China everything should be negative.
我不喜欢这样的报道,太正面了。只要谈到中国,我就希望听到负面新闻

Uday Gohil

China has been develo the super-heavy Long March 9 rocket with a liftoff weight of 4,140 tonnes and a thrust of 5.760 tonnes OMG,it’s unbelievable!
If India has such rockets,indian can put 1000 satellites into space at one time
中国一直在研发超重型长征九号火箭,运载重量为4140吨,推力为5760吨
如果印度有这样大推力的的火箭,我们可以一次性把1000颗卫星送入太空

Dilip Kumar

I guess if they were de ratic it would have been chaotic and unorganized like India.The growth would still have happened but nowhere close to what we see now.
如果他们也是敏煮国家,肯定跟我们印度一样乱糟槽,毫无纪律性可言
中国还是会发展,不过不会像我们看到的那样发展得如此迅猛

Real Indian

So we india are fall behind china in space exploration,sad China is serious about spaçe.
也就是说,我们印度在太空探索已经落后中国了,伤心。中国探索太空是认真的

Amit

The progress of any country in its space program is good for the whole humanity
任何国家在太空项目上的进步都是对全人类有益的