《环球时报》称,如果中印局势恶化,中国应该做好军事斗争的准备!印网民无能狂怒:直接宣战吧!

2021.10.14 发布在 世界看中国 栏目

《环球时报》称,如果中印局势恶化,中国应该做好军事斗争的准备!印网民无能狂怒:直接宣战吧! 世界看中国-第1张

Chinese mouthpiece says if India starts a war,it will definitely lose
中国媒体说:印度若发动战争,必败!
China should be prepared for a military struggle in the event of a deteriorating scenario with India,Chinese mouthpiece Global Times said.
中国《环球时报》称,如果中印局势恶化,中国应该做好军事斗争的准备
“New Delhi needs to be clear about one thing:It will not get the border the way it wants.If itstarts a war,it will definitely lose.Any po itical maneuvering and pressure will be ignored by China,”an editorial in Global Times said.
“新德里需要明确一点:印度是无法按照自己想要的方式划定边界的。如果发动战争,印度必败。中国将无视任何政治操纵和压力。
In handling the border dispute with India,it is of the utmost importance for China to do two things.First,we should stick to the principle that no matter how India makes trouble,China’sterritory belongs to China and we will never cede it.India is still sleepwalking on the border issue.We can wait for it to wake up,”Global Times said
“在处理与印度的边界纠纷时,最重要的是中国要做两件事。第一,我们应该坚持这样一个原则:即无论印度如何制造麻烦,中国的领土永远属于中国,我们永远不会割让。印度在边界问题上仍在梦游。我们可以等它醒来,”环球时报说。

以下是印度经济时报读者的评论:

Girish Sahni

China does nothing for India to start a war..
China do something worth..
中国没做什么,印度没必要发动战争

Mohan Sinnapillay

Look at their media way of talking.Full of arrogance.Empty vessels makes the most noise.They are living in their own dream.Their strawberry generation might be well equipped but not battle tested.Time to hammer them hard.
看看他们媒体说话的方式。充满了傲慢。他们活在自己的梦中。他们的草莓一代可能装备精良,但没有实战考验。是时候狠狠地打击他们了

bodh ramdeo

The Mbar Exercise Phase 2 is getting the dragons all exercised.Playing hardball on the LAC issue is their way of saying”we’re the boss’,i.e.until someone shows them otherwise
马拉巴尔演进入了第二阶段。在实际控制线问题上强硬,他们这是在证明他们是老大

Dhiren Shah

Well one has to fight this war of attrition from position of strength we should not forget the art of negotiations leta s start from where we left qiving other alternatives of give and take I hope wisdom prevails from both sides Globle Times is an war mongering media.China has also to concede
我们必须依靠实力,打这场消耗战,我们应该应用谈判的艺术
我希望双方都是明智的,环球时报是一个战争贩子媒体。中国也不得不做出让步。

Hemant Pisat

Arrogant China will receive it’s due in global arena,business dimming has already begun.Yellow men need to be kept where they belong,no mercy next time on the borders.
傲慢的中国将在全球舞台上得到应有的回报,商业衰退已经开始了。下次在边境上,我们绝不留情。

Prodyut Das

This is the usual Chinese Opera.We have to keep China engaged.Its Global ambitions are expensive and we should plan how to handle the inevitable economic col pse of China which may happen before this decade is out.
这是中国的惯用伎俩。我们应当让中国参与进来。中国野心勃勃,我们应该计划如何应对中国不可避免的经济崩溃,这可能在这个十年结束之前发生。

Nageswara Rad

China is sending a threat to India through its mouthpiece Global Times as India did not succumb to Chinese pressure in the 13th border talks.India also for the first time openly talked about Chinese intransigence after the border talks and put the blame squarely and clearly on China for the failure of the talks.It is clearly a pressure tactics.But India is not going to budge China for the first time are feeling the ch themselves,having antagonised many of the world powers and also having lost their credibility and trust in the eyes of the world for their actions and behaviour from the Wuhan vir s pandemic.
在第13次边界谈判中,印度没有屈服于中国的压力,中国通过《环球时报》向印度发出威胁。印度也首次公开谈论中国在边界谈判后的不妥协态度,并将谈判失败的责任明确地归咎于中国。这显然是一种施压战术。印度不会让步。中国自己也第一次感到了压力,在与世界大国对抗之后,他们在世界中失去了信任
Full scale war can never be an option for both sides.China are economically and militarily several times stronger than India.
全面战争不应该是双方的其中一个选择。中国经济和军事实力都比印度强大几倍。

Gangte Margaret

Why are you so ignorant and arrogant?
为什么你们如此傲慢

Harish Prithviraj

Don’t go to war anytime soon with China,what is the point going to war just for borders.
别与中国开战。有什么必要为了边界争端而大打出手呢

Gangte Margaret

So your criminal Hindu leaders will unite India already broken into powder?
印度教领袖将把已经四分五裂的印度团结起来

bsrahmd

Nothing better to do,is it?Shooo…Shooo..just get lost with all your empty threats…hope ur leaders are more saner than u.The editor should be s t dead for creating animoisty between neighbours.
没有更好的办法了,是吗?
在空洞的威胁中迷失自我。希望你们的领导人比你们更理智

Gangte Margaret

Pride goes before a mighty fall
骄者必败

Ravie Gupta

mistaken Dragons.India is not of 1962.If India suffers casualty so will be Dragons.
中国龙低估我们了。现在的印度不是1962年的印度。如果印度遭殃,中国也会遭殃。

Gangte Margaret

India was stronger in 1962&weaker now.What.do you have?Nothing
1962年的印度更强大,现在的印度更弱。你们有什么?什么也没有!

Ranbir Seth

Intemperate comments by China.They can get away with such comments owing to our weak leadership.Also our armed forces need a”leq up”to take on China.
中国的言论过激了。我们的领导能力不行,他们是可以这样说。我们的军队也需要建立一个对抗中国的”势”

vidu wise

Another pressure tactics.
这是中国的施压策略。

Gangte Margaret

No pressure-Its a reality denied by Hindus
不是施压,这是事实,只不过印度人不承认罢了

Confident kart

last time we lost because are govt was failed to provide ammunition to our soldiers…forge that now…its modi re gie…an indian PM nor a italian dancer..btw those who are still purchasing chinese stuff and abusing indian business tycoons like ambani and adani…you guys deserve sl very
上次我们输了,是因为政府没能给我们的士兵提供弹药
过去了就过去了。
现在是莫迪当印度总理。不是意大利舞者当总理
顺便说一句,那些仍在购买中国货,辱骂安巴尼和阿达尼等印度商业大亨的印度人,你们应该被奴役

User Nagar

china wants to give ample time to soldiers to get used to difficult topography and getting used to facing very harsh winter in the months to come.China would continue needle-pricking India psychologically but the world powers are mostly behind India and China could face very bio drop in its exports in the months to come leadinq to closure of several biq companies.
中国希望给士兵足够的时间来适应地形,并习惯未来几个月严酷的冬天。中国将继续在心理上刺痛印度,世界大国大多支持印度,中国可能在未来几个月面临出口大幅下降,然后公司纷纷倒闭

User Aiyer

India will not lose
印度不会输

Gangte Margaret

What an idiot ego you are!!!
你们是大笨蛋

User Aiyer

Your comment gives you away as a woman of sound and fury signifying less than nothing.
你的评论暴露了你是一个愤怒的女人,没有任何意义。

AgneloDcosta

size of the economies,and the military spending is enough to judge who will an all out war,in the short term.
看一国的经济规模和军事开支,足以在短期内判断谁会向发动全面战争。

abhijit mani

Maybe,but we wont let you win either
也许我们会输吧,我们也不会让你们赢的

Gangte Margaret

You cannot make another person win or lose.They will win on their own as they have done already
别人能否打赢,不是你们决定的。他们将凭借自己的实力取得胜利,以前就是这样做的

Kathiresan Sundaram

China would like to settle the border issue on its own terms that is,lIndia shoud permanently cede Akshaichin and aco ept the border as demanded by them.We could not agree to resolve border dispute as demanded by China.To safeguard our national security and deter China from attacking us we should enter into military alliance with a strong power.Western countries may not be interested in such an arrangement
with us.Even though Russia is in friendly terms with China now the long border between them with pential for disputes Russia may consider a military alliance with India.And until such alliance is in place India is bouA±nd to keep silent Resolving the border issue through peaceful means is only a reme possibility.
中国希望按照自己的想法解决边界问题,也就是说,印度应该永久割让阿克赛钦,按照他们的要求接受边界。
我们不能同意按照中国的要求解决边界争端。
为了维护我们的国家安全,我们应该阻止中国发动进攻,我们应该与一个强大的力量结成军事联盟。

Sankalp

They should speak more often;this can be really helpful;we will be able to know whatà s their intention and what we should do
他们就应该多说话,对我们真的很有帮助
我们才会知道他们的意图,然后制定相应的对策

Kevin

India wants to seek a place in Asia or the world.But a wrong and foolish confrontation with China will only further embarrass India.How to become a powerful country?First,India needs to learn more and be respected by its Asian neighbors.Indians should open their books and review the lessons of the past.Don’t mess with China!
印度希望在亚洲或世界上寻求一席之地。但与中国对抗只会让印度更加尴尬。如何成为一个强大的国家?
首先,印度需要学着点,才能得到亚洲邻国的尊重。印度人应该打开书本,回顾过去的教训。别惹中国

Dishant

just declare war man
直接宣战吧

Lilith Ells

India literally has two of the worst neighbours in the whole gxy.
印度简直就是摊上了银河系里最糟糕的两个邻居

Sudhakar D R

Even though there is aggrement ther is no guarantee that china will abide to it.so harder stance by INDIA is required.
即使有协议,也不能保证中国会遵守。所以印度必须采取更强硬的立场。

Jolly Jay

No point in talks with China.As stated by Amit Shah in Parliament,India should take action to capture entire Aksai Chin
与中国谈判没有意义。正如Amit Shah在议会上所说的,印度应该采取行动,夺取整个阿克赛钦

Ahasan Habib

India has lost it’s power bnce and isolated from Asian and Saarc.Now BJP has to decide what she will do.Do fight ag inst china or lost its Assam,siliguri chicken neck,and ladakh.
印度被亚洲和南亚区域合作联盟孤立了。现在人民党必须决定下一步要做什么。一定要和中国打,否则我们就会失去阿萨姆邦、西里古里鸡脖子和拉达克

Sethu Narayanan

So,our territory is been occupied?
也就是说,我们的领土已经被占领了?

RISHABH RISHABH

We have military options too
我们也把军事作为选项