中国45城住户存款大数据披露,北京人均存款近20万!印网民:其实中国还很穷啦

2021.11.20 发布在 世界看中国 栏目

中国45城住户存款大数据披露,北京人均存款近20万!印网民:其实中国还很穷啦 世界看中国-第1张

Beig’s per capita deposit is nearly 200,000.Big data on household deposits in 45 cities across the country:Northerners love to save more than Southerners
北京人均存款近20万,中国45城住户存款大数据:北方人比南方人更爱存钱
Do you have the habit of depositing?By the end of 2020,the bnce of domestic household.
deposits nationwide was 934383 trillion yuan,of which the bnce of renminbi household deposits was 92.5986 trillion yuan,an increase of 13.9%.So,which cities have the most deposits of citizens?PS:Northerners love saving money more than Southerners…
你有存钱的惯吗?截至2020年底,中国境内住户存款余额为934383亿元,其中人民币住户存款余额925986亿元,增长13.9%。
那么,哪些城市的市民存款最多?北方人比南方人更爱存钱。
According to the”China Statistical Yearbook 2021″,local statistical yearbooks,and statistica bulletins,the reporter of reported on 45 key economic cities including municipalities,provincia capitals,cities under separate state planning,and major economic cities such as Su,Wu Foshan,Donqquan,and Quan.City statistics found that there were 12 cities with household deposit bnces exceeding one trillion yuan,of which Beiq ranked first with more than 4 trillion yuan,Shanghai ranked second,and Guang,Chongging,and Shenzhen ranked three to five.In terms of per capita deposits,Beig’s per capita deposits are nearly 200,000 yuan,and many northern cities rank in the forefront
记者根据《中国统计年鉴2021),各地统计年鉴、统计公报,对直辖市、省会城市、计划单列市以及苏州、无锡、佛山、东莞、泉州等经济大市在内的45个重点城市统计发现,有12个城市住户存款余额超万亿元,其中北京超4万亿元位居第一,上海位居第二,广州、重庆、深圳位列三到五位。人均方面,北京人均存款近20万元,多个北方城市位居前列

以下是youtube上印度网民的评论:

sridhar

It’s really weird how China’s recent GDP have staved stable even with the China US Trade war but it heavily impacted India’s GDP instead
奇怪的是,即使在中美贸易战期间,中国最近的GDP表现仍然保持稳定,而印度的GDP却严重受到影响

Kp Binduraj

ONCE INDIAN BECOME UNITED WILL BE RICHEST COUNTRY IN THE WORLD EVER
印度人一旦团结一致,将成为世界上最富有的国家

Prakash Velu

No problem with China becoming economic super power.But it’s military prowess and belligerence will continue to engage our attention and efforts so much so our economic growth will bear the brunt and suffer.Highly important to settle the border issues with China thru clever diplomacy,so we can con trate on qrowth and development and eradicate poverty asap
中国成为经济超级大国,这个我们没有异议。不过,中国的军事实力那么强大,又好战,引起了我们的关切,我们印度的经济增长将首当其冲并受到影响。当务之急是通过外交手段解决与中国的边界问题,这样我们才能全身心投入经济发展中去,尽快消除贫困。

Timir Ghosh

China bas been lying for years,no doubts.I lived in china for 3 years,and i saw a lot of hungry people running on the streets and asking $0.5 for foods(yes,you can buy a meal for only $0.5),they were poor
毫无疑问,中国多年来一直在撒谎。我在中国生活了3年,我看到很多饥饿的人在街上跑,乞讨0.5美元去买吃的,(是的,你可以只用0.5美元买一顿饭),他们很穷啊

Timir Ghosh

indian must be burning of jealousy over this sigh
印度一定嫉妒死了.哎

Alok Bagaria

One day india will overcome all the nations
总有一天,印度会战胜所有国家的

User Chheda

From my experience in China,the local Chinese tend to under report income as they’re extremely modest.They will not include other income streams,benefits,bonuses,red packets,side businesses,client rebates etc.So usually,they’ll report makinq 20k/mth but in fact can make 3times that easily.Sometimes,ask how on earth can they afford a million USD apartment in Beig whilst making 20k for a 30yr old?
从我在中国的经历来看,中国人倾向于低报收入,他们非常谦逊的。
不会说其他收入来源、福利、奖金、红包、副业、客户回扣等。一殷他们会说每个月2万元,实际上3倍都不止。
要不然,一个月收入2万元,30年也买不起北京一套一百万美元的居子啊

Kumar Srivastava

We should learn hardwork from Chinese people..Hope All south asian country will be developed..Everyone deserve a better living.Don’t hate each other
我们应该向中国人学,希望所有南亚国家都能发展起来。每个人都能过上更美好的生活。不要憎恨对方

Michaelalok

The entire world needs to be careful.The intentions of the Chinese are not noble.They have forgotten the past and now focusing on expanding their imperialistic ambition.
全世界都应该小心。中国人的意图不良。他们忘记了过去,现在一心想着他们的帝国。

GoliMaar

200 yrs from now India will be the ricest countri n t wond
200年后,印度将成为世界上最富有的国家。

Susheel kumar

China will change as and when required as it has done for thousands of years.Except one century(1830 to 1949)of aberration,China has been top economic and innovation center of the world
必要的时候,中国会做出改变,这个从中国几千年的历史就得到证明了的。除了1830年到1949年这个世纪,中国一直是世界的经济和创新中心

Govind Sharma

indans are high on cow dung
印度人很喜欢牛粪

Sathyahibole

How about Chinese factory workers?
在中国工厂打工的人,存款又有多少呢?

SIVARAMAN PREMKUMAR

In beig so by average is $3.500 to $4.000/mon
北京人的平均收入为3500-4000美元

Sakei Neha

India’s GDP was and is affected by vir s Indians have seen their incomes plummet
印度GDP受疫情影响太大了,印度人的收入急剧减少

AN Subrnian

You did very wel!China is still in extreme poverty.
其实中国还很穷啦

Subhas Basu

China’s even making a thorium salt reactor.
中国甚至在造针盐反应堆。

FM Vacancies

How many companies in China are closing?How many are leaving China?
中国有多少公司倒闭了,有多少公司离开中了

Rajeeb Misra

India’s economy has been badly mismanaged by the present CHAIWAALA.After losing a few years in the experimentation of all sorts when the external scenario was favorable to India,the external factors have changed for the worse.Oil is on the boil again.Americans are withdrawing from Afahanistan,which means India has to ramp up security along the borderand this requires spending more on defense.For now Indian economic ship appears sailing rudderless
印度经济被现在这位卖茶郎搞得一团糟啊。搞了各种实验,浪费了印度好几年的宝贵发展时间,以前的外部形势对印度更有利的,如今外部形势变得更严峻。油价居高不下。
美军从阿富汗撤走。这意味着印度必须加强边境安全,由此国防开支得提高。目前,印度这艘经济大轮似乎没有方向感啊

Vishal Goyal

While China’s GDP in dollar terms may appear much bigger,in PPP terms(which is real indicator)China’s GDP is only 2.4 times that of India.India is 6th most industrialized nation in the world with 700 million strong middle class absorbinq its internal trade
中国的GDP以美元计算可能看起来要比我们印度高得多,但以购买力平价计算(这是真实指标),中国的GDP只有印度的2.4倍。印度是世界第六大工业化国家,7亿强大的中产阶级支撑着国内贸易。

Desi Boyz

China dominates many manufacturing industries,but much of that industry is low-margin.
When it tries to succeed in high-margin products it gets hit by tariffs.
中国主导着许多制造业,不过大部分利润都很低。当中国试图向价值链上游移动时,就会受到关税的打击

Bharat First

China has the largest real economy in the world and it’s still growing.
中国是世界上最大的经济体,而且仍在发展壮大

Vishal Sheth

Not only in wealth,but China might also have developed an exascale supercomputer before the US,according to a number of reports
多份报告显示,中国不仅财富超过美国,中国还可能比美国更早开发出百亿亿级超级计算机

Rambharosey

Sooooo hapy for china!!So sad fo india
真的为中国感到高兴,同时也为印度感到悲哀

Sheikh

China always hide everything.Headache for all the world.All nations should boycott this country.
不管什么事情,中国总是藏着掖着。令我们头疼得要命。所有国家都应该抵制这个国家。

Anonymous Delhite

China and India at the begng,china and India at the end.
History repeats itself
中国和印度以前最富,最后也会是中国和印度。历史在重演

Ravindra Bhavsar

Eveyonein chin is Sis secealn aia.cocom I don’t know why most of the indian felljealous?
中国人个个都是土豪啊,特别是北京人更有钱,存款多
我不知道为什么大多数印度人会嫉妒中国人啊

Karan Bongsha

obviously its covids fault
显然这是新冠疫情的错

Jagdish Madan

Most of these countries were trying to use the China card ag inst India,USA,Australia etc.
大多数国家试图打中国这张牌来对付印度,比如美国、澳大利亚等。

Vishwanath Hegde

China is already the richest country in the world why compn if india is digging its own grave
中国已经是世界上最富裕的国家,而印度在自掘坟墓,为什么大家要抱怨啊

aaaa bbbb

Instead of copying China,India should focus on its own Development.Let EU&G7 countries worry about their own BRI to compete with China
印度应该走自己的道路,而不是复制中国。让欧盟和七国集团国家去与中国的一带一路竞争吧

Sangeetha V

indians are jealous of China’s grand plans and brilliant achievements,and it has become norma to constantly discredit China
印度人嫉妒中国的宏伟计划和辉煌成就,不断诋毁中国,已经成为印度人的日常。

Ravindra Munvar

Demonetisation broke the middle and lower-middle class’s backs-the poor simpy ate once a day,if at all.so an already impoverished people were stuck by covid lockdowns-large populations simple had no place to sink any further.the economy is in the doldrums,and every sane person knows this
废钞令打击了印度中产阶级和中下阶层。穷人一天只吃一顿饭。本已贫困的人们被新冠疫情封锁所困经济处于低迷状态,每个理智的人都知道这一点

Maverick

China is also known to hire useful idiots in the media world over to spread its propaganda.
众所周知,中国雇佣世界各地的媒体帮忙宣传其良好形象。

Amith Shekar

Congress was unhappy with Modi on his china policy,Modi did the wrong choice
国大党对莫迪的中国政策不满意,好在莫迪做了错误的选择

相关推荐:Youtube/印度/社会/经济