中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊

2021.11.25 发布在 世界看中国 栏目

In 10 charts: China’s growing clout at World Bank, major global institutions
用10张图表,来看中国在世界银行等主要全球机构日益增长的影响力
NEW DELHI: China has drastically increased its financial clout in many major global institutions and funds over the last decade, a Washington-based think-tank said in its recent report.
总部位于华盛顿的智囊团全球发展中心(CGD)在称,过去十年来,中国在许多主要全球机构和基金中的金融影响力大幅提升
With over $66 billion in total capital, China has surpassed Japan to become the second-largest contributor to the sy em of development banks that provide some $200 billion in subsidized loans to poor countries each year, the Center for Global Development (CGD) said in its report ‘Map China’s Rise in the Multilateral Sy em’.
资本总额超过660亿美元,中国已超越日本成为开发银行的第二大贡献者,该银行每年向贫穷国家提供2000亿美元的补贴贷款,报告表示“多边体系映射中国的崛起”
The report said that China, the world’s second largest economy after the United States, is the fifth largest overall donor across the range of United Nations agencies focused on development, including the UN Development Program, World Food Program, and World Health Organization.
报告称,中国是仅次于美国的世界第二大经济体,是联合国开发计划署、世界粮食计划署和世界卫生组织等一系列致力于发展的联合国机构的第五大总捐助国。
At the same time, China is also a top recipient of aid from multilateral financial institutions like the World Bank, the report said, even as it has gained voting power and leadership roles within them.
报告说,与此同时,中国也是世界银行等多边金融机构的最大受援国,尽管中国在这些机构中获得了投票权和领导地位。
The think-tank said that China’s role as a major donor, shareholder, aid recipient and commercial partner of international institutions gives it “uniquely influential position”. In all, the report took a detailed look at China’s role at as many as 76 global institutions.
该智囊团表示,中国作为国际机构的主要捐助国、股东、受援国和商业伙伴的角色赋予了它“独特的影响力”。总的来说,这份报告详细考察了中国在多达76家全球机构中的作用
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第1张
中国在金融机构不断加大的影响力
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第2张
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第3张
在世界银行的分量
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第4张
中国和印度交的联合国会费
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第5张
中国人在各大全球机构担任的职位
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第6张
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第7张
中国在联合国日益加大的影响力
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第8张
中国和印度在金融机构的投票权
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第9张
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第10张
中国和印度在世界各大机构的投票权有多大?对比后,印网民:中华帝国是现在的“日不落帝国”啊 世界看中国-第11张

以下是印度时报读者的评论:

Indi UN

India is gas with awe and jealousy, but poor Indians can’t do nothing. India shouted loudly it deserves UNSC permanent seat with veto but it only gave UN 132M in 2021 vs billions by others. Ch India should focus on how to improve Indian lives first, then try to be a bigger fish in UN
印度对中国充满敬畏和嫉妒,贫穷的印度人也不能这样无动于衷啊,所以印度大声咆哮,要求给安理会常任理事国席位。然而,印度在2021年只给了联合国1.32亿美元的会费,而其他国家给了数十亿美元。印度应该首先改善本国民众的生活啊

Paresh Raval

Don’t try to compare India with China. It is foolish to compare a mouse with a lion. We don’t have to be a lion. Just don’t try to compare. China is a superpower and the dragon has taken over the world. We are still comparable to Pakistan. We keep comparing our selves with China and get disappointed
不要拿印度和中国比较。把老鼠和狮子比较是愚蠢的。我们不需要成为狮子。只是不要去比。中国是一个超级大国,中国龙已经接管了世界。我们仍然可以和巴基斯坦相比。我们总是把自己和中国比较,结果失望了

Vijay Singh

Dear paki leftist, Please try to read and understand , this piece is not suitable for your vomitting.it says china is begger no.1. Ref 2019. And also india is biggest contributor to un peace kee force, india is founder of international solar alliance, india is part of quad, india is regaining its place in the planet earth that is first position.
这篇文章,不适合拿来吐槽。
中国是头号乞丐大国。不过,印度也是联合国维和部队的最大贡献者,印度是国际太阳能联盟的创始人,印度是四方联盟的成员,印度正在重新获得在地球上的霸主位置。

real cow

Latest international reports say China already exceeds US in wealth. So, China begs from whom? Besides, all your listing are self-praising bull of Indians
最新的国际报告称,中国的财富已经超过美国。都这么富了,中国还需要向谁乞讨呢?
此外,你说的这些名头,都是你在吹牛

Droid

If one were to list the achievements of China, you’ll need to eat some gobarr to calm yourself down. You won’t be able to handle it.
如果有人列举出中国的成就,你得让自己冷静下来,你会目不暇接的,看都看不过来。

anandmisra

Come out of your myopic mindset. All across India is being compared to China only, except by pseudo intellects in home
别再短视了。除了国内的伪知识分子,印度各地都被拿来和中国比较

RK

All across where ? Here in US.. No one with a sane mind compares India with China here.. China is way ahead ..China is seen as a rival.. India at best a pential sidekick !Stop living in delusion..Now that this doesn’t mean India can grow rapidly.. But with your delusional attitude it can;’t.. I need lot of hard work rather than day dreaming like you
在美国,头脑清醒的人都不会把印度和中国比较。中国遥遥领先,中国被视为美国的竞争对手。而印度充其量只是美国一个潜在的助手
不要生活在幻想中啊。以你那妄想症的态度是不行的。我需要努力工作,而不是像你那样做白日梦

real cow

Keep dreaming and self-praising
继续做梦吧,继续自吹自擂吧

real India

I checked: Millions Indians are still defecating in the open, on rail tracks in Delhi and Mumbai. Go verify it for yourself or smell it miles away.
在德里和孟买,成千上万的印度人仍在铁路旁边排便。自己去验证一下,或者在几英里外闻一闻就知道了

Amason

Very Well Said !! Indians have an extremely God-Given Quality called Envy. If they cannot ( and will never) achieve what China has they will do Black Magic, like it is doe
说得很好!印度人天生就爱嫉妒。中国有的,如果他们不能拥有,他们就会对中国施加黑魔法

Sunny

China will kill democracies slowly and steadily in next 10 years,
未来10年内,中国会逐渐扼杀民 主的

Avik Dasgupta

Biggest blunder by USA which aided China in its growth till Trump came along. This is a totally rogue nation which should be thrown out and boycotted from international community.
美国犯了很大的错误,间接帮助中国崛起了。他们就是个彻头彻尾的流氓国家,应该被赶出国际社会

Piyush Kumar

As long as the caste and mob based po itics commands everything in India, plz expect no major reforms. And hence we can only sit and watch others growing. No matter how bad it sounds, but India really needs a good dic or now. Someone who doesn’t have to think of ions before floating a policy for the nation.
只要种姓和暴徒政治仍然控制着印度的一切,就别指望印度会出现什么重大改革。
我们只能巴望着别人成长。不管怎样,印度现在真的需要一个独裁者,一个在为国家制定政策之前不需要考虑选举的领袖

Tps

Or we could just kick out cowbelt from the union. India will develop much faster without their sanghi po itics
我们是否可以把这些人赶出去,这样印度发展就会加速的

Bharat Sharma

All because they don’t have fake image PM. Time to wake up ag inst China before it’s too late, these Co unists are same like Taliban who rule on gunpoint.
我们真的应该醒悟过来了,否则就太迟了。这些人跟塔利班是一类的,拿着枪对着你,进行发号施令

Vijay Singh

Chinese bubble will burst in some time. Just wait and watch.
中国泡沫迟早会破裂的,等着瞧

Droid

Lol. Been hearing that bubble story since at least a decade. It isn’t happening.
哈哈哈,所谓的中国崩溃论已经喊了至少10年了,到现在还没崩溃呢

Dravidian Nationalist

india must join China and become an integral part of China……
印度应该并入中国,成为中国领土不可分割的一部分

Droid

It will happen eventually. Give it time. The Chinese will keep taking territory and Feku will keep denying it.
这是迟早的事。中国人会继续占领印度的领土,而莫迪会继续否认

join China

Nah, who needs dirty and poor India? Let Indians boast themselves to death It would be more sensible solution.
谁需要肮脏贫穷的印度啊?让印度人自吹自擂去吧

Unbreakable Indian

coorked chinese are masters of circumventing the rules and occupy posts, land and oppurtunities illegally. China has to be thrown out of the world order , global trade and international financial sy ems
中国人擅于规避规则,非法占据职位、领土,抢你的机会。我们应当把中国赶出去,不让中国加入全球贸易和国际金融体系

Droid

Lol. None of that is happening. Get real.
哈哈哈,你说的没有一个是真的,现实点吧

KalmokthaBanchanbali

After 7 years of Pheku’s “governance”, where is India’s Clout ?? Pathetically it is much Worser than Khangress times’ clout.
莫迪执政7年了,印度现在哪里有影响力啊。
可悲的是,现在的印度比国大党时代的印度的影响力还要小

Modi Is Scared Of China

The sun never sets on the Chinese Empire
中华帝国是现在的“日不落帝国”啊

Amason

We dream of competing with China. lol, the biggest joke of the century!! What they have achieved in three decades we can and never will ever achieve in three centuries! That is the sad fact of what are and will remain as a nation, divided, corrupt, poverty-stricken etc. !!
我们做着与中国竞争的白日梦。哈哈,这是本世纪最大的笑话!
他们在30年里取得的成就,我们在三个世纪里都实现不了!这是一个可悲的事实啊,腐败、贫穷!悲哀,真的悲哀

Anoop T Raju

just put a full stop on Chinese imports
我们可以对中国进口来一个急刹车

Rajeev S

Us for its greed for ch salve chinese labor brought China on mainstream by inducting it in UN with veto power . The result is for everyone to see.
美国太贪婪了,让中国加入了联合国,还在安理会拥有否决权。结果是大家有目共睹的

Venkat

We gave away offer from US for UNSC in favour of China. We decimated farm laws for ves. We are a nation of fools and result is obvious.
我们放弃了美国对安理会的提议,转而支持中国。为了选票,我们废除了农业法。我们是一个到处是傻瓜的国度,结果是显而易见的。

Indi foo

Not only a nation of fools but also a nation of liars. US never offered India any UNSC seat. Stop fooling yourself
印度人不仅是一群傻瓜,而且是一群骗子!
美国从来没有说要让印度入常,别忽悠自己了

FM Vacancies

Its ok. Let China have its turn. New India under Modi ji will surpass China and be no. 1 by 2070. We just need to chant JSR 3 times everyday.
风水轮流转,就让中国起风吧。不过,莫迪领导下的新印度将在2070年前超过中国,成为世界第一。

Raj tm

Seeing China’s quiet and strident growth over the recent decades makes India look like a pathetic and despairing State.
看到中国近几十年来突飞猛进的增长,相比起来印度就是一个可悲和绝望的国家。

Anoop T Raju

who cares ..why our govt is hesitant in banning Chinese goods..
谁在乎啊!不是说要禁止中国货吗,为什么我们印度政府做事犹豫不决

Ramesh Sargam

China’s progress/development/aggression need to be curtailed.
中国不断进步,不断发展,不断侵犯我们,我们真的该遏制他们了

Gupteshwar Dgp

china will prevail as no one is ready to take challenge of standing ag inst them .usa knows in a coming decade they will be left far behind by China in every field..taking India’s support is a hig
中国将占上风,没有人准备好接受中国的挑战。美国知道,未来10年,他们将在所有领域都远远落后于中国

User ramdeo

Well, it’s an open secret that US created China’s miracle economy, turning its moribund economy of this most brutal,
好吧,这是一个公开的秘密,美国创造了中国的经济奇迹,拯救了中国本来就垂死的经济

Indian

Disaster
灾难啊