华为拿出96.5亿美元给员工分红,人均7万多美元,印度网民:把华为和中兴等中国公司从印度市场赶出去!

2022.4.8 发布在 世界看中国 栏目

华为拿出96.5亿美元给员工分红,人均7万多美元,印度网民:把华为和中兴等中国公司从印度市场赶出去! 世界看中国-第1张

Huawei pays out $9.65 billion in dividends to current and retired staff
华为向在职和退休员工支付了96.5亿美元的分红
SHANGHAI:Huawei Technologies paid out dividends totalling 61.404 billion yuan($9.65 billion)to current and retired workers in its employee shareholder scheme,according to a filing with the Shanghai Clearing House.
根据向上海清算所提交的文件,华为技术公司在员工持股计划中向在职和退休员工发放了总计614.04亿元人民币(合96.5亿美元)的分红。
Some 131,507 current and former workers are involved in the shareholder scheme,accordingto the company’s 2021 annual report released last week.The company is private and wholly owned by its employees,it said.
根据该公司上周发布的2021年度报告,约有131507名在职和退休员工参与了股东计划。该公司表示,该公司是私营企业,由员工全资拥有。
The filing,published on Saturday,does not break down the dividend distribution.
该文件于周六公布,并未细分股息分配。

以下是印度时报读者的评论:

surferyash

That is an average of 70,000 USD per person.
这是每人平均发7万美元啊

R Prabhakaran

Can somebody enlighten me??Don’t we have competitor for 5G equipment apart from Chinese Huawei..Are they the only company who produces these 5G equipment??
有人能告诉我吗?除了中国的华为,我们难道没有5G设备的竞争对手吗。他们是唯一生产5G设备的公司吗?

Nandkishor Kothari

India created an opportunity from border issues with China,Indians opened their eyes and started to see how to counter China,thanks to our visionary PM modi
印度抓住机会,在边界上与中国闹纠纷。印度人睁开了眼睛,已经懂得如何对抗中国,多亏了我们富有远见的莫迪总理啊

Uday Panchpor

Chinese products are not trustworthy,and this has been proven many times
中国产品不值得信赖,这一点已经被多次证明了的

Karma Pays

Hope Indians give up the obsession for ch Chinese phones and tv.
希望印度人别再迷恋廉价的中国手机和电视

Bela

These undercutters and copycats must be demolished from Indian soil once and for all
我们应当一劳永逸地从印度领土上赶走这些暗箱操作者和模仿者

Bijay

The world should learn to live without China henceforth.
从今往后,世界应该学会在没有中国的情况下也能生存下去

Chand Sharma

India should ban all products of Huawei.This Chinese Company was under the scanner in US for a long time.
印度应该禁止华为的所有产品。这家中国公司在美国被监控了很长一段时间。

Andy Saywell

Dragon is in trouble.Come 2025 China will be back to 1925 status.
中国要陷入麻烦了。到2025年,中国会倒退回1925年

Brainiac

China needs to be put to STOP with its progress
中国一直在进步,我们应当对中国“喊停”

Jigyasu

Huwaie is a real dangerr to all nations.
华为对世界各国构成了实实在在的威胁啊

Bijaya Pradhan

We must try to decrease&minimise the use of our enemy countries goods.We should develop our own technology
我们应当尽量减少使用敌国的产品。我们应该发展自己的技术

desk

congratulation to huawei for your expansion plan
祝贺中国华为实现扩张计划

AP

People are crying about India losing relationship with countries like nepal.it shouldnt bother us.we need to be happy that our perspective are similar to major powers
人们为印度失去与尼泊尔等国的友谊而哭泣。其实这不算什么事。我们应该高兴的是,我们的观点与世界大国相似

Bijay

What surprises me,can’t all the developed countries jointly develop a 5G network of their ow n?
让我惊讶的是,难道发达国家不能共同开发自己的5G网络吗?

Gurudat Prabhu

India too should ban all Chinese equipment for our telecom networks asap.
印度也应该尽快禁止本国电信网络使用中国设备。

Pradip Kumar

Kick out all Chinese Companies in India along with Huawei and ZTE.
把华为和中兴等中国公司从印度市场赶出去

LS rawat

World is dividing again in two rival groups.Advance Technology will ruin this human being world again.There may be begng of new civilization emerging ahead.
世界再次分裂为两个对立的集团。先进的技术会再次毁灭人类世界。前方可能会出现新文明的开端。

Dushyant Raj

our govt.do not seems to be very firm on this China boycot must be done in all possible areas.
our it minister is very weak on this.
我们的政府在这个问题上似乎不是很坚定,我们应当在所有领域抵制中国货。我们的部长做事不够坚决啊

GKM

This is a fraud Company.So is ZTE.They supply low quality equipment to India and other develo countries and supply superior equipment to Europe and America.Their only aim is to destroy Japanese,European and US Telecom Gear suppliers by under quoting in every Tender and then become monopoly supplier.Now Ericcsson and Nokia are only the non-Chinese companies left as competitors for them.
这是一家欺诈公司。中兴也是。他们向印度和其他发展中国家提供低质量设备,并向欧洲和美国提供优质设备。
他们的唯一目的是通过在每次投标中低价抢单,打击日本、欧洲和美国的电信设备供应商,然后成为垄断供应商。
现在,就剩下爱立信和诺基亚是他们的竞争对手了

Desh Bhakt

The world needs to ban all chinese apps All chineze people from travelling to other countries Ban all airlines from china No airlinws frim china and no ovweflight
全世界都应该禁用中国应用程序
禁止中国人前往其他国家
禁止中国航空公司的航班入境。

Viswanathan lyer

Try not to use anything’Made in’China’.We will slowly succeed in our’Athmanirbar’programme.
尽量不要消费“中国制造”的产品。我们的“自力更生”项目会慢慢取得成功的。

Satbir Jangra

What is India waiting for?Not only Huawei,all Chinese ronic/ricals must be banned without giving second thought
印度还在等什么?不仅是华为,所有中国电子和电气产品都应该被禁止,别犹豫了!

Abhijit Chanaw

HUAWEI is an out and out PLA linked company,owned by an EX-PLA man….it still maintains close links with the PLA
华为是一家与解放军有着千丝万缕联系的公司,由一名退役军人建立的公司。仍然与解放军保持着密切的联系

Arjun Satya

India Should also debar Huawei from participating in India’s proposed G5 communication network or for that matter any other network.
China has a law which makes it obligatory upon all Chinese companies to provide all necessary information to the state agencies whenever such information is sought by them
印度还应禁止华为参与印度提议的5G通信网络或任何其他网络
中国出台了一项法律,规定所有中国公司有义务向国家机构提供所有必要信息

Nitin Sagar

Not just Huawei,but block all Chinese Mobiles and Equipments.Chinese hackers will use every hook and crook method to get access to other country networks..
不仅是应该封杀华为,而且应该禁售所有中国于机和设备。中国黑客会干方百计进入其他国家网络的。

Ashok Murthy

who will believe China now,world has understood.
现在谁还会相信中国呢,全世界都已经明白了

Rajesh Srivastava

Huawei should be kept out of India for India’s own good.
为了印度自身的利益,华为应该被排除在印度市场之外。

Clarke

USSR was bigger than China.It col psed
前苏联比中国大多了,还不是解体了

hindustani

Need to block all Chinese junk entering Indian market,let them dump all this junk toys to pakiland
我们应当阻止中国垃圾产品进入印度市场,让他们把这些垃圾玩意卖到巴基斯坦去

Desh Bhakt

These chineze did not expect india to garner so much of support
这些中国人没想到会得到印度这么大的支持